ويكيبيديا

    "القسرية الانفرادية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • coercitivas unilaterales en
        
    • coercitivas unilaterales sobre
        
    • coercitivas unilaterales a
        
    Apuntó que en varias ocasiones se había abordado la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en relación con los tres pilares de la labor de las Naciones Unidas: la paz y la seguridad, el desarrollo y los derechos humanos. UN وأشارت إلى أنه تم التطرق إلى تأثير التدابير القسرية الانفرادية في عدد من المناسبات المتعلقة بأركان عمل الأمم المتحدة الثلاثة المتمثلة في: السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان.
    28. Decide seguir examinando la cuestión de las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en los derechos humanos de conformidad con su programa de trabajo. UN 28- يقرر أن يواصل النظر في مسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان، وفقاً لبرنامج عمله.
    13. Decide prestar la debida consideración a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en su labor relacionada con la efectividad del derecho al desarrollo; UN 13- يقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في إطار مهمته المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    Estudio temático de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, con recomendaciones sobre los medios de poner fin a esas medidas* UN دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير*
    IV. Efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre los derechos humanos 28 - 38 9 UN رابعاً - أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان 28-38 11
    14. Reconoce la importancia de que se documenten, cuantitativa y cualitativamente, las repercusiones negativas de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales a los efectos de la rendición de cuentas de los responsables de violaciones de los derechos humanos derivadas de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales contra cualquier Estado; UN 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للآثار السلبية المرتبطة بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛
    El presente documento es un estudio temático sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, con recomendaciones sobre los medios de poner fin a esas medidas, como pidió el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 15/24. UN هذه الوثيقة دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير، وفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/24.
    13. Decide prestar la debida consideración a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en su labor relacionada con la efectividad del derecho al desarrollo; UN 13- يقرر النظر على النحو الواجب في الأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في إطار مهمته المتعلقة بإعمال الحق في التنمية؛
    11. La Sra. Douhan declaró que no había una definición universal de " medidas coercitivas unilaterales " en derecho internacional; el término no estaba definido en ningún tratado y no aparecía en la Carta. UN 11- وأعلنت السيدة دوهان أنه لا يوجد تعريف عالمي لمفهوم " التدابير القسرية الانفرادية " في القانون الدولي؛ ولا تنطوي أي معاهدة على تعريف لهذا المصطلح، كما لا يرد في الميثاق.
    d) El 5 de abril de 2013 presentó una ponencia en el Seminario sobre la repercusión de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos. UN (د) ساهم في بحث قدم إلى حلقة العمل عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان في 5 نيسان/أبريل 2013().
    Por último, al país le preocupa que el Consejo haya creado un nuevo Relator Especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, ya que la cuestión de las sanciones es un tema que corresponde al Consejo de Seguridad más que al Consejo de Derechos Humanos. UN واختتمت حديثها بالإعراب عن قلق الولايات المتحدة من إنشاء المجلس لمنصب مقرر خاص جديد معني بالأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في ما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان، حيث أن مسألة الجزاءات أمر من اختصاص مجلس الأمن لا مجلس حقوق الإنسان.
    22. Decide nombrar, por un período de tres años, un Relator Especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, con el mandato siguiente: UN 22- يقرر أن يعين، لفترة ثلاث سنوات، مقرراً خاصاً معنياً بمسألة التأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان، تُسند إليه الولاية التالية:
    Conforme a la resolución 15/24 del Consejo de Derechos Humanos, el presente estudio se centra principalmente, por lo que respecta a la legalidad de las medidas coercitivas unilaterales, en la determinación de hasta qué punto los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales sobre los derechos humanos pueden hacer que sean ilícitas. UN وانسجاماً مع قرار مجلس حقوق الإنسان 15/24، سيركز هذا التقرير أساساً، فيما يتعلق بشرعية التدابير القسرية الانفرادية، على مسألة مدى احتمال أن تكون التأثيرات السلبية للتدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان عاملاً يجعل تلك التدابير تدابير غير مشروعة.
    17. Toma nota del estudio temático elaborado por la Oficina del Alto Comisionado sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos que incluye recomendaciones sobre los medios de poner fin a esas medidas; UN 17- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية السامية عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف تلك التدابير؛
    17. Toma nota del estudio temático elaborado por la Oficina del Alto Comisionado sobre el efecto de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos, que incluye recomendaciones sobre los medios de poner fin a esas medidas; UN 17- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية السامية عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف تلك التدابير؛
    b) Decidió nombrar, por un período de tres años, un Relator Especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; UN (ب) وقرر أن يعين، لفترة ثلاث سنوات، مقررا خاصا معنيا بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان؛
    14. Reconoce la importancia de que se documenten, cuantitativa y cualitativamente, las repercusiones negativas de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el contexto de la rendición de cuentas de los responsables de violaciones de los derechos humanos que se produzcan como resultado de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales contra cualquier Estado; UN 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للتأثير السلبي المرتبط بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛
    17. Observa con aprecio la celebración, el 23 de mayo de 2014 en Ginebra, del taller que organizó la Oficina del Alto Comisionado acerca de la repercusión que tiene la aplicación de medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos de las poblaciones afectadas, en particular sus repercusiones socioeconómicas en las mujeres y los niños, de los Estados contra los cuales van dirigidas; UN 17- يلاحظ مع التقدير عقد حلقة العمل المتعلقة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية في تمتُّع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما تأثيرها الاجتماعي - الاقتصادي على النساء والأطفال، في الدول المستهدفة، وهي الحلقة التي نظمتها المفوضية السامية في جنيف في 23 أيار/مايو 2014؛
    a) Recabar toda la información pertinente, dondequiera que se produzca, entre otros, de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y de cualesquiera otras partes, relativa a las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos; UN (أ) جمع كل المعلومات ذات الصلة، حيثما وُجِدت، بما في ذلك جمعها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وأية جهات أخرى، فيما يتصل بالتأثير السلبي للتدابير القسرية الانفرادية في التمتُّع بحقوق الإنسان؛
    IV. Efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre los derechos humanos UN رابعاً- أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان
    30. El alcance de la resolución 15/24 del Consejo de Derechos Humanos se limita al efecto de las medidas coercitivas unilaterales sobre los derechos humanos. UN 30- ويقتصر نطاق قرار مجلس حقوق الإنسان 15/24 على أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان.
    14. Reconoce la importancia de que se documenten, cuantitativa y cualitativamente, las repercusiones negativas de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales a los efectos de la rendición de cuentas de los responsables de violaciones de los derechos humanos derivadas de la aplicación de medidas coercitivas unilaterales contra cualquier Estado; UN 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للآثار السلبية المرتبطة بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد