ويكيبيديا

    "القسم المتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la sección sobre
        
    • la sección relativa a
        
    • la sección de
        
    • la sección dedicada a
        
    • derecho a la
        
    • apartado sobre
        
    • sección sobre la
        
    • apartado de
        
    • la parte relativa a
        
    • el apartado relativo
        
    • la sección relativa al
        
    • sección correspondiente a
        
    • capítulo correspondiente al derecho a
        
    El texto de la Declaración también puede encontrarse en el sitio de las Naciones Unidas en la Web de la Internet, en la sección sobre las resoluciones de la Asamblea General. UN ونص اﻹعلان متوفر أيضا في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت، وذلك في القسم المتعلق بقرارات الجمعية العامة.
    la sección sobre océanos y costas del Plan de Aplicación de Johannesburgo ilustra cuánto ha hecho la comunidad internacional en relación con el tratamiento de esta temática. UN ويصور القسم المتعلق بالمحيطات والسواحل في خطة تنفيذ جوهانسبرغ المدى الذي بلغه المجتمع الدولي في تناول هذه المسألة.
    El sistema de gestión se basa en el texto pertinente de la sección sobre aspectos operacionales de la documentación de cada FFT, y lo desarrolla. UN وتتبع الترتيبات الإدارية القسم المتعلق بـ `الجوانب التشغيلية ' من كل وثيقة للصناديق الاستئمانية وتتوسع فيها.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que la sección relativa a la evolución del proyecto de ley modelo se mantuviera en su forma actual. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن القسم المتعلق بتاريخ مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يبقى في شكله الراهن.
    Se adjunta, en anexo al presente informe, un extracto que contiene la sección de adquisiciones del resumen del compendio. UN وترد خلاصة مرفقة بهذا التقرير في شكل مرفق مقتطف يضم القسم المتعلق بالمشتريات في الخلاصة.
    El contenido de su programa de cooperación técnica se trata en la sección dedicada a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويغطي القسم المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية محتوى برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اﻹدارة.
    Esta iniciativa recibe el apoyo de la USAID y se considera más detalladamente en la sección sobre la salud del informe sobre la CEDAW. UN وهذه المبادرة تدعمها وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية وتُناقش بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بالصحة في التقرير الخاص بالاتفاقية.
    El tema de las compensaciones a las mujeres se considerará más a fondo en la sección sobre " Las mujeres en situaciones de conflicto " . UN وستجري زيادة استكشاف قضية التعويضات للنساء في القسم المتعلق بـ ' المرأة في النزاع`.
    Como ya se indicó en la sección sobre " Igualdad en el empleo " , las mujeres tienen un importante papel en la economía paralela (informal) y en la supervivencia de su familia. UN كما ورد آنفا في القسم المتعلق بـ ' المساواة في العمل`، تؤدي المرأة دورا هاما في الاقتصاد غير النظامي وفي معيشة أسرتها.
    Trasládese la sección sobre la información tecnológica de modo que figure antes de la sección sobre los acuerdos voluntarios UN ينقل القسم المتعلق بالمعلومات التكنولوجية إلى ما قبل القسم المتعلق بالاتفاقات الطوعية
    Con todo, puede añadirse algo en la sección sobre la aplicación del criterio de proporcionalidad para hacerlo aún más explícito. UN غير أنه، يمكن التوسع في صياغة القسم المتعلق بتطبيق اختبار مبدأ التناسب إمعانا في التصريح.
    En el momento de elaborar el presente informe, el comité había acabado de preparar la sección sobre la función y las obligaciones de los jefes comunales y estaba trabajando en la sección relativa a la organización de las elecciones comunales. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت اللجنة قد انتهت من وضع مشروع القسم المتعلق بدور رؤساء الكميونات وواجباتهم وتقوم اﻵن بوضع الجزء المتعلق بتنظيم الانتخابات في الكميونات.
    Propone que se cambie de lugar el párrafo 17 y se coloque en la sección relativa a los artículo 7, 9 y 14. UN واقترح أن تنقل الفقرة 17 من مكانها وأن تدرج في القسم المتعلق بالمواد 7 و9 و14.
    Todos los compromisos que aparecen en la sección relativa a la localización se derivan del Instrumento internacional sobre localización. UN وتنبع كل الالتزامات الواردة في القسم المتعلق بالتعقب من الصك الدولي للتعقب.
    El texto que figura actualmente en la sección de principios y enfoques se reemplazaría con un texto alternativo; y UN ● يستبدل النص الحالي الوارد في القسم المتعلق بالمبادئ والنهج ليحل محله نص بديل؛ و
    El texto que figura actualmente en la sección de principios y enfoques se reemplazaría con un texto alternativo; y UN ● يستبدل النص الحالي الوارد في القسم المتعلق بالمبادئ والنهج ليحل محله نص بديل؛ و
    El contenido de su programa de cooperación técnica se trata en la sección dedicada a las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويغطي القسم المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية محتوى برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اﻹدارة.
    35. El Gobierno de Chile y Child Fund Angola propusieron que se incluyera el derecho a la identidad en la sección relativa a los principios generales de derechos humanos. UN 35- واقترحت حكومة شيلي وصندوق الطفل في أنغولا إدراج الحق في الهوية في القسم المتعلق بالمبادئ العامة لحقوق الإنسان.
    a) Sentencia C-534-05: ver apartado sobre el artículo 4 de la Convención; UN (أ) القرار رقم C-534 (2005): انظر القسم المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية()؛
    En el apartado de este informe relativo al artículo 16, se amplía esta información. UN وترد في هذا التقرير معلومات إضافية في القسم المتعلق بالمادة 16.
    Tengo cinco hermanas, y ninguna de ellas pudo ir a la escuela, y estarían sorprendidos, dos semanas antes, cuando cumplimentaba el formulario de visa canadiense, y estaba en la parte relativa a la familia, no podía recordar los apellidos de algunas de mis hermanas. TED لدي خمسة أخوات، لم تتمكن أي واحدة منهن أن تلتحق بالمدرسة، ولكنكم سوف تتفاجؤون. أنه من أسبوعين، عندما كنت أملأ طلب الفيزا الكندية، عندما كنت أملأ القسم المتعلق بالعائلة من الطلب، لم أستطع أن أتذكر الأسماء الأخيرة لبعض أخواتي.
    En el apartado relativo al Art. 14 de la Convención, se amplía esta información. UN ويرد المزيد من المعلومات في هذا الصدد في القسم المتعلق بالمادة 14 من الاتفاقية.
    110. Según una opinión, las facultades del representante de la insolvencia para exigir y obtener información de otras partes (no del deudor) podría regularse apropiadamente en la sección relativa al deudor. UN 110- وأبدي رأي مفاده أن سلطة ممثل الإعسار لطلب المعلومات والحصول عليها من أطراف غير المدين يمكن معالجتها على نحو مناسب في سياق القسم المتعلق بالمدين.
    La Constitución refleja también esta prioridad en su sección correspondiente a las competencias del Tribunal Constitucional. UN وقد عكس الدستور حق السبق هذا في القسم المتعلق باختصاص المحكمة الدستورية.
    32. El principio 1, de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, que inicia el capítulo correspondiente al derecho a la independencia, establece que: " Las personas de edad deberán tener acceso a alimentación, agua, vivienda, vestuario y atención de salud adecuados, mediante la provisión de ingresos, el apoyo de sus familias y de la comunidad y su propia autosuficiencia " . UN ٢٣ - من مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، ينص المبدأ رقم ١ الذي يتصدر القسم المتعلق باستقلالية كبار السن على أنه: " ينبغي أن تتاح لكبار السن إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية، بأن يوفﱠر لهم مصدر للدخل ودعم أسري ومجتمعي ووسائل للعون الذاتي " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد