El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
El sistema de cables telefónicos que se instaló en 1992 permitirá conectar las cámaras de vídeo a cualquier punto en el palacio de las Naciones. | UN | وسيؤدي النظام المحسن لكابلات الهاتف الذي جرى تركيبه في عام ١٩٩٢ الى إمكان ربط آلات تصوير الفيديو بأية نقطة في القصر. |
Antiguo palacio y jardines acuáticos de Sigiriya; | UN | القصر القديم والحدائق المائية في سيغيريا؛ |
Se calcula que el número de menores no acompañados que viven en centros infantiles de las comunas de Rwanda asciende a 6.500. | UN | وقدر عدد القصر غير المصحوبين الذين يعيشون في مراكز لﻷطفال بمجتمعات محلية أصلية في رواندا ﺑ ٥٠٠ ٦ قاصر. |
Había sirvientes dentro de la mansión y sirvientes fuera de la mansión. | Open Subtitles | كان هناك خدم يعملون داخل القصر وخدم يعملون خارج القصر |
Se ha instaurado esa medida para que los reclutas menores de edad rechazados en una unidad no fuesen llevados a otro lugar para ser reclutados. | UN | وقد اُتخذ هذا التدبير لضمان ألا يُؤخذ القصر المتقدمون للتجنيد الذين رُفضوا في وحدة معينة إلى أماكن أخرى من أجل تجنيدهم. |
¡Por lo menos es la cuarta vez que intentan construir el castillo! | Open Subtitles | انها على الاقل المرة الرابعة التي يحاولون فيها بناء القصر |
En 1990 fue tomada como Contratista por el Gobierno del Iraq para realizar trabajos en el palacio Presidencial de Basra (Iraq). | UN | وفي عام 1991، تعاقدت الحكومة العراقية مع هذه الشركة كمتعهد لتنفيذ أشغال في القصر الرئاسي في البصرة بالعراق. |
Mientras tanto, el palacio sufrió un ataque aéreo que causó grandes daños. | UN | وأثناء ذلك، تعرض القصر لهجوم جوي تسبب في أضرار كبيرة. |
Había estado situada en el palacio, y en 1982 se trasladó a las instalaciones actuales. | UN | وكان يقع سابقاً في القصر ثم نُقل إلى المبنى الحالي في عام 1982. |
- No hay nadie, pero la vela está tibia. - ¡Rápido, a palacio! | Open Subtitles | لا أحد هنا ، الشمعة لا تزال دافئة أسرع الى القصر |
Noble César, si consigo torpedear la construcción de tu palacio, me encargas las obras y termino con dos meses de retraso. | Open Subtitles | صاحب الفخامة قيصر ، إذا نظرنا هكذا بناء القصر يفشل انت ستعيّنني وأنا سوف أنهي العمل في شهرين |
Fue el segundo en entrar, abriendo fuego al interior del palacio de la moneda, donde fueron recibidos con distintos disparos. | Open Subtitles | كطلقة دوّت من داخل القصر الرصاص الطائش يتطاير في كل مكان على ما يبدو أن البندقية كانت |
Nunca he salido de palacio y quisiera tener una experiencia en el mundo exterior. | Open Subtitles | انا لم اغادر القصر قط واريد ان تكون لي خبرة بالعالم الخارجي |
Ya has entrado al palacio hace mucho tiempo. ¿Por qué aún necesitas aprender? | Open Subtitles | لقد دختي القصر بالفعل منذ مدة طويلة، ماذا تحتاجي لتتعلمي أكثر؟ |
Así que la reina envió a su hijo a un palacio donde solo había niños. | Open Subtitles | لذا أرسلت الملكة إبنها إلى القصر . حيث لم يكن هناك سوى الأطفال |
Sin embargo, la detención de menores se aplica de manera muy prudente. | UN | ومع ذلك، فإن احتجاز القصر يطبق في حدود ضيقة للغاية. |
Cuando trasladaron a Remmy de regreso a la mansión Real, habían telegramas de todo el mundo deseándole lo mejor con su embarazo. | Open Subtitles | عندما نقلوا ريمي ثانية إلى القصر الملكي كانت هناك برقيات من كل أنحاء العالم تتمنى له السلامة أثناء حمله |
En los procesos en que se deciden cuestiones relacionadas con hijos menores de edad, el menor tiene derecho a ser oído. | UN | وللطفل القاصر الحق في أن يستمع إليه في الدعاوى التي يجري فيها البت في المسائل المتعلقة بالأطفال القصر. |
Quería saber si alguna de ustedes, amables personas, podría conducirme al castillo. | Open Subtitles | أيها الناس اللطفاء يستطيع أن يرشدني للوصول إلى القصر ؟ |
Debería procederse a identificar, documentar y localizar a los padres de los menores no acompañados con objeto de facilitar su reunión. | UN | وينبغي السعي إلى معرفة آباء القصر الذين لا يرافقهم أحد، والتحري عنهم، واقتفاء أثرهم، بهدف تيسير الجمع بينهم. |
Quizás. He pedido al físico de la corte que realice algunas pruebas. | Open Subtitles | ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات |
Cuando estábamos teniendo sexo en el Palace me dijo que me amaba. | Open Subtitles | عندما كنَّا نمارس الجنس في القصر ، قالت بأنها تحبني |
Varios miembros preguntaron si existían normas concretas para proteger a los menores del turismo con fines sexuales. | UN | وتساءل اﻷعضاء عما إن كانت هناك قوانين محددة تستهدف حماية القصر من السياحة الجنسية. |
Además, los artículos ... castigan el secuestro de menores, cuyas víctimas son con mayor frecuencia niñas que niños. | UN | علاوة على ذلك، تقمع المواد اختطاف القصر الذي تكون ضحاياه من الفتيات أكثر من الفتيان. |
El contrato preveía la construcción de una red ferroviaria en Umm Qasr. | UN | ويتعلق العقد بإنشاء خط للسكك الحديدية في أم القصر. |
Se autorizaron algunos abortos tras haber fracasado métodos de planificación de la familia o porque el intervalo entre los embarazos era demasiado corto. | UN | وجرى الإذن ببعض عمليات الإجهاض بسبب إخفاق وسائل تنظيم الأسرة، أو القصر الشديد للفترة الواقعة بين حملين. |
Esta ley obedece a principios de carácter universal, señala las políticas sociales orientadas a la prevención, atención y protección del menor bajo una concepción integral. | UN | يرتكز هذا القانون على المبادئ العالمية ويعكس السياسات الاجتماعية الموجهة نحو رعاية وحماية القصر في إطار نهج شامل. |
Además, el Código de Trabajo, en sus artículos 244 al 254, organiza y protege las condiciones en que pueden prestar su fuerza de trabajo los menores de edad, así como la edad mínima para realizar labores de tal naturaleza. | UN | وتنظم المواد من ٤٤٢ إلى ٤٥٢ من مدونة العمل وتحمي ظروف عمل القصر والحد اﻷدنى للسن الذي يمكن أن يسمح لهم بالعمل فيه. |
Sí, ésta es mi casa. Nos quedamos aquí hasta que restauren la mansión. | Open Subtitles | حسناًَ , هذا هو منزلي نحن نقيم هنا بينما نجدد القصر |