ويكيبيديا

    "القضاء التام على الأسلحة النووية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eliminación total de las armas nucleares
        
    • la eliminación completa de las armas nucleares
        
    • la total eliminación de las armas nucleares
        
    • eliminar totalmente las armas nucleares
        
    • la eliminación total de esas armas
        
    • eliminar por completo las armas nucleares
        
    • la completa eliminación de las armas nucleares
        
    • la eliminación de las armas nucleares
        
    • su eliminación total
        
    • eliminación total de las armas nucleares es
        
    • la desaparición total de las armas nucleares
        
    • la eliminación completa de esas armas
        
    • la abolición total de las armas nucleares
        
    • eliminar completamente las armas nucleares
        
    • eliminación total de las armas nucleares de
        
    Esta convención no es un enfoque práctico a la cuestión de la eliminación total de las armas nucleares. UN فأية اتفاقية من هذا القبيل ليست، ببساطة، نهجا عمليا لمسألة القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debe existir un acuerdo común sobre el concepto de un enfoque incremental que conduzca gradualmente a la eliminación total de las armas nucleares. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Debe existir un acuerdo común sobre el concepto de un enfoque incremental que conduzca gradualmente a la eliminación total de las armas nucleares. UN فينبغي أن يكون هناك اتفاق مشترك جول مفهوم اتباع نهج تدريجي يؤدي في النهاية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Myanmar cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía absoluta de que no se utilizarán. UN وترى ميانمار أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان المطلق الوحيد ضد التهديد باستعمال الأسلحة النووية.
    Nos decepciona que en su Memoria no se concentre la atención en el objetivo factible de la total eliminación de las armas nucleares. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, en materia de desarme, la eliminación total de las armas nucleares es prioridad para nosotros. UN لذلك فإن القضاء التام على الأسلحة النووية هو أولوية بالنسبة لنا في مجال نزع السلاح.
    Ante el terrorismo nuclear, la única política sensata de prevención es la eliminación total de las armas nucleares. UN وفي مواجهة الإرهاب النووي تتمثل السياسة الوقائية الوحيدة في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En cuanto a mi país, la eliminación total de las armas nucleares es, ahora más que nunca, su principal prioridad. UN وبالنسبة لبلدي، يشكل القضاء التام على الأسلحة النووية الآن أولوية عليا أكثر من أي وقت مضى.
    Quisiera volver a subrayar el compromiso de Alemania con un enfoque progresivo que desemboque gradual e inexorablemente en el objetivo de la eliminación total de las armas nucleares. UN واسمحوا لي بأن أشدد مرة أخرى على التزام ألمانيا باتباع نهج تدريجي يفضي في نهاية المطاف إلى تحقيق هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La paz y la seguridad internacionales no pueden sino beneficiarse con la eliminación total de las armas nucleares. UN ولا يمكن للسلام والأمن الدوليين إلا أن يستفيدا من القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados sigue preocupado por los escasos progresos realizados en la eliminación total de las armas nucleares. UN 77 - ولا يزال القلق يساور حركة عدم الانحياز بسبب عدم إحراز تقدم نحو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En ese sentido, nuestras delegaciones estiman que el mandato del Comité ad hoc sobre desarme nuclear debería de contemplar el inicio de negociaciones tendientes a la eliminación total de las armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، تعتبر وفود بلداننا أن ولاية اللجنة المخصصة لنزع السلاح النووي ينبغي أن تكون النظر في بدء المفاوضات الرامية إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La mejor garantía contra la proliferación sigue siendo la eliminación total de las armas nucleares. UN وإن أفضل ضمان ضد الانتشار يتمثل في الاستمرار في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello el objetivo primordial y la razón de ser del Tratado es lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ولذلك فإن الغاية الأساسية للمعاهدة وعلّة وجودها هما التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por ello el objetivo primordial y la razón de ser del Tratado es lograr la eliminación total de las armas nucleares. UN ولذلك فإن الغاية الأساسية للمعاهدة وعلّة وجودها هما التوصل إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Vemos dicha prohibición como una nueva medida importante hacia la eliminación completa de las armas nucleares. UN ونحن نعتبر ذلك الحظر خطوة هامة أخرى صوب القضاء التام على الأسلحة النووية.
    En él se esbozaron medidas concretas para lograrlo y se afirmó que el objetivo último era la eliminación completa de las armas nucleares. UN ووضعت خطوات محددة لتحقيقه. وأكدت أن الهدف الأسمى هو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Camboya cree que la eliminación completa de las armas nucleares es la única garantía posible contra su uso y su proliferación. UN وترى كمبوديا أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لكفالة عدم استعمالها وعدم انتشارها.
    Debemos subrayar la necesidad de lograr la total eliminación de las armas nucleares para salvar para siempre al mundo de esa amenaza. UN ويجب تسليط الضوء على ضرورة تحقيق القضاء التام على الأسلحة النووية لإنقاذ العالم من هذا الخطر إلى الأبد.
    Sin duda, la ejecución de este programa de acción mejorará las perspectivas de alcanzar el objetivo común de eliminar totalmente las armas nucleares. UN ولا شك أن تنفيذ برنامج العمل هذا سيعجل باحتمالات تحقيق الهدف المشترك وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Por otra parte, no hay ninguna señal de que los cinco Estados poseedores de armas nucleares participen en el proceso que puede llevar a la eliminación total de esas armas. UN وإضافة إلى ذلك، ليس هناك ما يدل على وجود جهود تُشرك جميع الدول الخمسة الحائزة للأسـلحة النووية في العملية المفضيـــــة إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    El Movimiento de los Países No Alineados hace hincapié en la necesidad de comenzar sin más demora las negociaciones sobre un programa por etapas destinado a eliminar por completo las armas nucleares con arreglo a un calendario específico, incluida una convención sobre las armas nucleares. UN وتؤكد الحركة ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير في إطار برنامج مقسم إلى مراحل من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Reiteramos nuestra convicción de que la meta final es la completa eliminación de las armas nucleares y un tratado de desarme general y completo, bajo efectivo y estricto control internacional. UN وما زلنا مقتنعين بأن الهدف النهائي هو القضاء التام على اﻷسلحة النووية واعتماد معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben adoptar las medidas necesarias para lograr la integración cabal de los cinco Estados poseedores de armas nucleares en un proceso que lleve a la eliminación de las armas nucleares. UN 31 - وينبغي على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ ما يلزم من خطوات لتضمين جميع الدول الخمسة الحائزة للأسلحة النووية بشكل دائم في عملية تفضي إلى القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La República Democrática Popular Lao opina que la garantía absoluta más verosímil contra el uso o la amenaza de uso de las armas nucleares es su eliminación total. UN وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن الضمان المطلق والموثوق للغاية لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها يكمن في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Además subraya que la desaparición total de las armas nucleares es la única garantía para evitar las catastróficas consecuencias de su empleo. UN وهي تشدد، إضافة إلى ذلك، على أن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد لتجنب العواقب الكارثية التي تنشأ عن استخدامها.
    Este reconocimiento hará posible la eliminación completa de esas armas mediante un tratado negociado multilateralmente. UN فهذا الاعتراف سيجعل من الممكن القضاء التام على اﻷسلحة النووية من خلال معاهدة متعددة اﻷطراف يتم التفاوض بشأنها.
    El tema de la Conferencia fue " El papel de las ciudades en el fomento de la paz: hacia la abolición total de las armas nucleares " . UN وكان موضوع المؤتمر هو " دور المدن في بناء السلام: من أجل القضاء التام على اﻷسلحة النووية " .
    El Secretario General espera que se mantenga este impulso y que los Estados Partes en el TNP continúen cooperando en la búsqueda del objetivo final de eliminar completamente las armas nucleares. UN ويأمل اﻷمين العام في أن يستمر هذا الزخم وان تواصل الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار تعاونها سعيا إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Por cierto, es urgente avanzar y cumplir la noble tarea que tenemos por delante: la eliminación total de las armas nucleares de la faz de la Tierra. UN بل أن من الملح أن نمضي قدما ونضطلع بالمهمة النبيلة التي تنتظرنا - وهي القضاء التام على اﻷسلحة النووية لتختفي من على وجه اﻷرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد