ويكيبيديا

    "القضاء الكامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la eliminación total
        
    • la eliminación completa
        
    • la total eliminación
        
    • eliminación completa y
        
    • eliminar totalmente
        
    • la erradicación total
        
    • la completa eliminación
        
    • eliminen totalmente
        
    • su total eliminación
        
    • eliminar completamente
        
    • su eliminación completa
        
    • la erradicación completa
        
    • total erradicación
        
    • eliminación total y
        
    • su eliminación total
        
    Constituye una medida fundamental hacia la eliminación total de las armas nucleares. UN وهي تشكل خطوة هامة صوب القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    También creemos que el modo más eficaz de evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa es la eliminación total de esas armas. UN ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
    El objetivo del desarme nuclear que lleve a la eliminación completa de las armas nucleares no puede lograrse con medidas parciales. UN وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية.
    Para Finlandia, como Estado no poseedor de armas nucleares, el fin último sigue siendo la eliminación completa de las armas nucleares. UN فالهدف النهائي بالنسبة لفنلندا بوصفها من الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية، ما يزال القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    La Unión Europea está decidida a proseguir sus esfuerzos comunes en pro de la total eliminación de las minas antipersonal en el mundo. UN ويصر الاتحاد الأوروبي على مواصلة بذل جهوده المتضافرة بغية تحقيق القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد في كافة أنحاء العالم.
    Si bien se han adoptado varias medidas orientadas a mitigar la amenaza nuclear, no se ha logrado un progreso significativo hacia la consecución del objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    No debemos perder de vista el principal objetivo de llevar a término la eliminación total de las armas nucleares. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا الهدف الرئيسي المتمثل في القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Tales esfuerzos contribuirán sin duda alguna a la eliminación total de las minas antipersonal en un próximo futuro. UN فمثل هذه الجهود ستساهم بدون أي شكّ في القضاء الكامل على اﻷلغام المضادة لﻷفراد في المستقبل القريب.
    Ahora bien, con miras a alcanzar la meta a corto plazo, es decir, la eliminación total e inmediata de las formas más intolerables de trabajo infantil, se deben adoptar otras medidas. UN ومع ذلك، يتطلب تحقيق الهدف القصير اﻷجل، العمل على القضاء الكامل والفوري على أفدح أشكال عمالة اﻷطفال باﻹضافة إلى ضرورة اتخاذ خطوات أخرى في هذا المضمار.
    La única salida a la inaceptable situación actual es la adopción gradual de medidas que lleven a la eliminación total de las armas nucleares. UN والمخرج الوحيد من الوضع الحالي غير المقبول هو اتخاذ خطوات تدريجية تؤدي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    Sin embargo, a pesar de que han pasado más de 25 años, todavía no hemos asistido a la eliminación total de las armas nucleares. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من مرور أكثر من ٥٢ سنة، لم نشهد بعد القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    En cuanto al desarme nuclear, creemos que es crucial subrayar la importancia de realizar gestiones para lograr la eliminación completa de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وفيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي، نعتقد أنه من الحيوي التأكيد على أهمية الجهود المستمرة الرامية إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية وسائر أسلحة الدمار الشامل.
    Nuestro objetivo común es la eliminación completa del armamento nuclear en el Oriente Medio. UN وهدفنا المشترك هــــو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط.
    El objetivo fundamental de la eliminación completa de las armas nucleares debe continuar siendo prioritario en nuestro programa. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    Mi delegación considera que actualmente la cuestión que debe resolverse con más urgencia en la esfera de la paz y el desarme es la eliminación completa de los grandes arsenales nucleares en la Tierra. UN ويعتقد وفدي أن المسألة اﻷكثر إلحاحا في الوقت الراهن والتي ينبغي حلها في ميدان نزع السلاح والسلــم هي القضاء الكامل على المخـزون الكبـــير من اﻷسلحة النووية على الكرة اﻷرضية.
    Aunque compartimos la aspiración del proyecto de resolución de que el objetivo final del desarme nuclear es la total eliminación de las armas nucleares, no podemos apoyar el proyecto de resolución en su integridad. UN وعلى رغم أننا نتشاطر مغزى مشروع القرار المتمثل في أن الهدف النهائي لنزع السلاح النووي يتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية، لا يسعنا أن نؤيد مشروع القرار بكليته.
    Esa es la razón de que el comienzo de las negociaciones sobre el desarme nuclear en nuestro foro constituiría, a nuestro juicio, un hito en la vía seguida por la humanidad hacia el objetivo deseado, a saber, la eliminación completa y general de las armas nucleares. UN ولذا سيكون بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي في محفلنا هذا، هو في رأينا بمثابة نقطة تحول في تقدم الجنس البشري نحو الهدف المنشود، أي القضاء الكامل والتام على اﻷسلحة النووية.
    Incluso si suponemos que no se sembrarán nuevas minas, con el ritmo actual de desminado de 100.000 minas terrestres por año se ha estimado que se tardarían muchos decenios en eliminar totalmente las minas existentes. UN وحتى إذا اعتـــبرنا أنه لن يجري زرع ألغـــام أرضية جديدة، فمن المقدر أن القضاء الكامل على اﻷلغام الموجودة بالسرعة الحالية، وهي تطـهير ٠٠٠ ١٠٠ لغـــم كل عام، سيستغرق عقودا كثيرة.
    Es necesario mantener el impulso hasta llegar a la erradicación total. UN وهناك حاجة للمحافظة على قوة الدفع لغاية الوصول إلى القضاء الكامل على هذا الداء.
    Renovaron su compromiso de acelerar la completa eliminación del colonialismo y apoyaron la aplicación efectiva del Plan de Acción del Decenio para la erradicación del colonialismo. UN وجددوا التزامهم باﻹسراع في القضاء الكامل على الاستعمار وأيدوا التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد إنهاء الاستعمار.
    Nuevamente formulamos un llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para eliminen totalmente sus arsenales nucleares. UN ومرة أخرى، فإننا ندعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية.
    Sin embargo, nos decepciona que del informe se desprenda que aparentemente lo que preocupa a las Naciones Unidas sigue siendo la no proliferación y quizás la reducción de las armas nucleares, pero no su total eliminación. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بخيبة الأمل إذ أنه يظهر من التقرير أن ما يشغل بال الأمم المتحدة لا يزال هو عدم الانتشار وربما خفض الأسلحة النووية، وليس القضاء الكامل عليها.
    Para concluir, insta encarecidamente a la delegación de Bhután a que se esfuerce por eliminar completamente esas uniones. UN وفي ختام كلمتها حثت وفد بوتان بقوة على النظر في العمل من أجل القضاء الكامل على هذه الزيجات.
    Por lo tanto, parece obvio que la única garantía absoluta contra el uso de dichas armas sigue siendo su eliminación completa. UN ويبدو من الواضح لذلك أن الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام هذه الأسلحة ما زال يتمثل في القضاء الكامل عليها.
    El objetivo es lograr la erradicación completa antes de fines de 1997. UN والهدف من ذلك هو القضاء الكامل عليها قبل نهاية عام ١٩٩٧.
    2. Reafirma su apoyo a la lucha legítima del pueblo de Sudáfrica por la total erradicación del apartheid y su derecho a establecer un sistema no racial y democrático compatible con la Carta Internacional de Derechos Humanos; UN ٢ ـ تؤكد من جديد دعمها للنضال المشروع لشعب جنوب افريقيا من أجل القضاء الكامل على الفصل العنصري بالطرق السلمية، ولحقه في إقامة نظام ديمقراطي لا عنصري يتسق مع الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Para nuestra Coalición es axiomático que la garantía absoluta contra la proliferación y el uso de las armas nucleares es la eliminación total y verificable de todas esas armas. UN وبالنسبة لائتلاف البرنامج الجديد، من البديهي أن الضمان المطلق الوحيد لعدم انتشار واستخدام الأسلحة النووية هو القضاء الكامل على تلك الأسلحة بشكل يمكن التحقق منه.
    Debemos intensificar los esfuerzos mundiales para reducir los arsenales actuales de estas armas terribles, llegando finalmente a su eliminación total. UN وينبغي أن نكثف الجهود العالمية لتخفيض المخزونات الحالية من هذه الأسلحة المروعة بهدف القضاء الكامل عليها في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد