El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
El Gobierno también procuraba eliminar la trata de mujeres con fines de prostitución. | UN | وتسعى الحكومة أيضا إلى القضاء على الاتجار بالنساء لاستغلالهن في الدعارة. |
Para que las mujeres puedan participar en el desarrollo de sus comunidades, es necesario eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | وكي تتمكن النساء من المشاركة في تنمية مجتمعاتهن المحلية، يجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
El sector empresarial es un asociado fundamental para contribuir a eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | 23 - قطاع الأعمال شريك له أهمية بالغة في المساعدة في القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
El Gobierno asigna pues gran importancia a la eliminación de la trata de mujeres. | UN | وعلى هذا فإن الحكومة تعلق أهمية كبيرة على القضاء على الاتجار بالنساء. |
40. Los Gobiernos tomarán medidas para eliminar la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer. | UN | 40 - ستعمل الحكومة على القضاء على الاتجار بالنساء واستغلال النساء في البغاء. |
eliminar la trata de mujeres y ayudar a las víctimas de la violencia debida a la prostitución y la trata: el sistema nacional de lucha contra la trata adolece de la falta de un plan nacional encaminado a ese fin y de las incertidumbres financieras conexas. | UN | القضاء على الاتجار بالنساء ومساعدة ضحايا العنف بسبب البغاء والاتجار: يعاني النظام الوطني المخصص لمكافحة الاتجار من عدم وجود خطة وطنية ترمي إلى مكافحة الاتجار، ومن الهواجس المالية في هذا الصدد. |
32. Pese a los esfuerzos de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, queda mucho por hacer para eliminar la trata de mujeres y resolver los problemas de las mujeres pobres y con enfermedades mentales, las mujeres refugiadas y reclusas y los niños. | UN | ٣٢ - وأشارت إلى أنه رغم ما تبذله الحكومات والمنظمات غير الحكومية من جهود فلا يزال ينبغي عمل الكثير من أجل القضاء على الاتجار بالنساء وحل مشاكل الفقيرات والمريضات عقليا والسجينات واللاجئات واﻷطفــال. |
Además, la Comisión aprobó la resolución 41/5, sobre la trata de mujeres y niñas, en la que se presentaron varias recomendaciones a los gobiernos sobre cómo eliminar la trata de mujeres y niñas. | UN | واعتمدت اللجنة، علاوة على ذلك، القرار ١٤/٥ بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، الذي تضمن توصيات مختلفة للحكومات عن كيفية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات. |
14. Invita a los gobiernos a que alienten a los proveedores de servicios de la Internet a que adopten o fortalezcan medidas autorreguladoras para promover una utilización responsable de la Internet con miras a eliminar la trata de mujeres y niñas; | UN | ١٤ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الانترنت على اتخاذ تدابير للتنظيم الذاتي، أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة الاستعمال المتسم بالمسؤولية للانترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
14. Invita a los gobiernos a que alienten a los proveedores de servicios de la Internet a que adopten o fortalezcan medidas autorreguladoras para promover una utilización responsable de la Internet con miras a eliminar la trata de mujeres y niñas; | UN | ١٤ - تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الانترنت على اتخاذ تدابير للتنظيم الذاتي أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة الاستعمال المتسم بالمسؤولية للانترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
En su resolución 1999/40, sobre la trata de mujeres y niñas, la Comisión invitó a los gobiernos a tomar medidas adecuadas para eliminar la trata de mujeres y a prestar asistencia a las víctimas de esta práctica. | UN | ٣٠ - وفي القرار ١٩٩٩/٤٠ المتعلق بالاتجار بالنساء والفتيات، دعت اللجنة الحكومات إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة النساء من ضحايا هذا الاتجار. |
12. Invita a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet a que adopten o hagan más estrictas medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 12- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي بغية الترويج لاحتمال استخدام الشبكة في القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛ |
13. Invita a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet para que adopten o hagan más estrictas las medidas de autorregulación que promuevan una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛ |
13. Invita a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet para que adopten o hagan más estrictas las medidas de autorregulación que promuevan una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 13- تدعو الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات شبكة الإنترنت على اعتماد أو تعزيز تدابير للتنظيم الذاتي للترويج للاستخدام المسؤول للشبكة بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال وخاصة الفتيات؛ |
88. A continuación se exponen las medidas adoptadas para eliminar la trata de mujeres y niños de conformidad con las Recomendaciones (párrafo 98). | UN | 88 - يرد بالتحديد أدناه بيان تدابير القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال التي اتخذت وفقا للتوصيات (النقطة 98): |
14. Invita además a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet a que adopten o hagan más estrictas medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 14 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير فرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛ |
14. Invita además a los gobiernos a que alienten a quienes prestan servicios de Internet a que adopten o hagan más estrictas medidas de autorregulación para promover una utilización responsable de esos servicios con miras a eliminar la trata de mujeres y niños, en particular niñas; | UN | 14 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير فرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها، من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛ |
En las recomendaciones concretas también se aborda la cuestión de la eliminación de la trata de mujeres y la asistencia a las víctimas, en particular de las jóvenes y los niños víctimas de la violencia derivada de la prostitución y la trata de mujeres. | UN | وتوجه توصيات محددة إلى القضاء على الاتجار بالنساء وتقديم المساعدة لضحايا العنف، لا سيما الشابات والأطفال، بسبب الدعارة والاتجار. |
En 2002 se publicaron dos decretos presidenciales que constituyen la base para el establecimiento de los planes nacionales para la eliminación de la trata de mujeres y niños y de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وفي سنة 2002 صدر مرسومان رئاسيان يمثلان أساس وضع الخطط الوطنية الرامية إلى القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |