ويكيبيديا

    "القضاء على العنف ضد النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eliminar la violencia contra las mujeres
        
    • eliminar la violencia contra la mujer
        
    • eliminación de la violencia contra las mujeres
        
    • erradicar la violencia contra las mujeres
        
    • eliminación de la violencia contra la mujer
        
    • la violencia contra mujeres
        
    • a la violencia contra las mujeres
        
    :: Fortalecer las actividades de promoción para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas en el hogar, la escuela, la comunidad y la sociedad. UN :: تعزيز الدعوة بشأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في البيت والمدرسة والمجتمع المحلي والمجتمع ككل.
    La prevención primaria es una parte fundamental de cualquier estrategia a largo plazo que tenga por objeto eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    En la recepción también se rindió homenaje a todos los que consiguen cambios para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وكرَّم الاستقبال أيضا رواد التغيير في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Estos informes contendrán recomendaciones específicas para eliminar la violencia contra la mujer en esos terrenos. UN وسوف تتضمن هذه التقارير توصيات مفصلة بشأن القضاء على العنف ضد النساء في هذه الميادين.
    • Incluir en los presupuestos nacionales recursos suficientes relativos a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    En 2008, la Asamblea Nacional aprobó la Ley sobre violencia en el hogar con el propósito de erradicar la violencia contra las mujeres y los niños. UN ففي عام 2008، اعتمدت الجمعية الوطنية قانون العنف المنـزلي الذي يرمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    Todos los años con motivo del Día Internacional de la Mujer y del día de la Campaña Lazo Blanco se organizan actos específicos sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتركز الحملة التي تنظم في كل يوم دولي للمرأة، وحملة يوم الشريط الأبيض بصورة محددة، على القضاء على العنف ضد النساء.
    Alentó a que se realizaran esfuerzos para eliminar la violencia contra las mujeres y los niños. UN وشجعت على بذل جهود من أجل القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    En cumplimiento de la resolución por la que se estableció el Fondo fiduciario, el UNIFEM presenta a la Asamblea General informes periódicos sobre las actividades encaminadas a eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ويرفع الصندوق الإنمائي للمرأة، كجزء من قرار تأسيس الصندوق الاستئماني، تقارير إلى الجمعية العامة بشكل منتظم عن الأنشطة الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Las mujeres deben contar con un mejor acceso a los servicios de salud, incluida la salud reproductiva, y debemos eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وثمة حاجة إلى تحسين وصول النساء إلى الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة الإنجابية، ويجب علينا القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    39. La campaña " eliminar la violencia contra las mujeres y los niños de aquí a 2015 " tiene los siguientes objetivos: UN 39- تهدف حملة " القضاء على العنف ضد النساء والأطفال بحلول عام 2015 " إلى ما يلي:
    Los trabajadores sociales de todo el mundo intervienen en las esferas de las políticas, programas y prácticas para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas y promover su bienestar educativo, físico, económico y social. UN ويعمل الإخصائيون الاجتماعيون في أنحاء العالم في مجالات السياسة والبرامج والممارسات من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات وتعزيز رفاههن التعليمي والمادي والاقتصادي والاجتماعي.
    Solamente en un sistema que respete la dignidad intrínseca de la persona será posible alcanzar el objetivo de eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. UN والنظام الذي يحترم كرامة الإنسان الأصيلة هو الوحيد الذي يمكنه تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Por último, estas estrategias de prevención reconocen que eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas requiere conseguir el apoyo de una masa crítica de personas y organizaciones para hacer un firme llamamiento en favor de la tolerancia cero. UN وأخيراً، تقرّ هذه الاستراتيجيات الوقائية بأن القضاء على العنف ضد النساء والفتيات يتطلب الحصول على دعم كتلة كبيرة من الأشخاص والمنظمات التي يمكن أن توجه نداء قويا بعدم التسامح إطلاقا مع ذلك العنف.
    98.14 Proseguir sus esfuerzos encaminados a eliminar la violencia contra la mujer (Azerbaiyán); UN 98-14- مواصلة جهودها الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء (أذربيجان)؛
    48. En 2009, el Ministerio del Interior colaboró estrechamente con la SCP/ERRD en el diseño y la planificación de una acción basada en la reforma legislativa para eliminar la violencia contra la mujer. UN 48- وفي 2009، تعاونت وزارة الداخلية مع الفريق الإقليمي لموارد الحقوق/منتدى جزر المحيط الهادئ في وضع وتخطيط إصلاح تشريعي للاستجابة لهدف القضاء على العنف ضد النساء.
    16. Destaca que en el sistema de las Naciones Unidas deberían asignarse recursos suficientes a los órganos, organismos especializados, fondos y programas encargados de promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, así como a las iniciativas en todo el sistema para eliminar la violencia contra la mujer y la niña; UN 16 - تشدد على أنه ينبغي القيام، داخل منظومة الأمم المتحدة، بتخصيص الموارد الكافية للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التي تضطلع بالمسؤولية عن تشجيع المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة بأكملها بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    • Incluir en los presupuestos nacionales recursos suficientes relativos a la eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN ● إدراج موارد كافية في الميزانيات الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en el contexto del VIH y el SIDA UN القضاء على العنف ضد النساء والبنات في سياق فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز
    Puesto que nuestra meta es erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas, no debemos perder de vista un objetivo más amplio y a largo plazo, a saber, el establecimiento de las condiciones en las que hombres y mujeres puedan trabajar hombro con hombro en la construcción de un orden social más justo y equitativo. UN وفي سعينا إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، يجب ألا نغفل الهدف الأوسع الممتد، وهو تهيئة ظروف يمكن فيها للنساء والرجال العمل كتفا إلى كتف على إنشاء نظام اجتماعي أكثر عدلا وإنصافا.
    12. En cuanto a la integración de los hombres y los niños en las actividades para erradicar la violencia contra las mujeres y las niñas, dice que son grupos críticos que históricamente han estado olvidados. UN 12 - وتحدثت عن مسألة إشراك الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات، فاعتبرتهم طرفا شديد الأهمية بالنسبة لمناصرة هذه الجهود تم إهماله في الماضي.
    Establecer programas que movilicen a los hombres y los niños en calidad de asociados en la eliminación de la violencia contra la mujer y la niña. UN إنشاء برامج لتحفيز الرجال والفتيان باعتبارهم شركاء في عملية القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    A pesar de que la Plataforma de Acción de Beijing reconoce que es esencial erradicar la violencia contra mujeres y niñas, lo cierto es que este problema sigue afectando a diario a millones de niñas en todo el mundo. UN وعلى الرغم من الإقرار بأهمية القضاء على العنف ضد النساء والفتيات في منهاج عمل بيجين، ما زال العنف يصيب ملايين الفتيات في جميع أنحاء العالم يومياً.
    :: ONU-Mujeres y la UIP prosiguieron su colaboración encaminada a poner fin a la violencia contra las mujeres y las niñas. UN :: واصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والاتحاد البرلماني الدولي التعاون في مجال القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد