Debiéramos aprovechar sin tardar la oportunidad de encaminarnos hacia la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | وينبغي العمل دون إبطاء على اغتنام الفرصة المتاحة حاليا للتحرك نحو القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Su delegación ha apoyado la resolución acabada de aprobar en la esperanza de que contribuya a la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | وأضاف أن وفده قد أيد القرار الذي اعتمد للتو، على أمل أن يسهم في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
La aplicación universal del Tratado serviría como piedra angular de los esfuerzos en pro del desarme encaminados a la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | والتطبيق العالمي للمعاهدة ينبغي أن يكون حجر الزاوية في جهود نزع السلاح الرامية إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Como único país que ha sufrido un ataque nuclear, y adhiriéndose firmemente a sus tres principios no nucleares, el Japón se esfuerza por alcanzar el objetivo final de eliminar todas las armas nucleares. | UN | وباعتبار اليابان البلد الوحيد الذي تعرض لهجوم نووي، ونظرا لالتزامها الراسخ بمبادئها اللانووية الثلاثة، فإنها تسعى جاهدة إلى تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
A fin de acelerar la eliminación total de todas las armas nucleares, la comunidad internacional debe canalizar su creatividad y sus recursos hacia el desarrollo de un sistema alternativo de seguridad colectiva en el que no figure la disuasión nuclear. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، من أجل تسريع القضاء على جميع الأسلحة النووية، أن يوجه قدراته الخلاقة وموارده إلى إعداد نظام أمن جماعي بديل لا وجود فيه للردع النووي. |
De ese proceso ha resultado fortalecida la norma de la no proliferación en todos sus aspectos, como el elemento central de las relaciones entre Estados, y se ha hecho muy patente la urgencia de erradicar todas las armas nucleares. | UN | وقد عززت هذه العملية معيار عدم الانتشار بجميع جوانبه، باعتباره حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، كما أوضحت بجلاء تام ضرورة القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Estamos de acuerdo en que todavía es necesario hacer mucho para lograr la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | ونحن نتفق على أنه لا يــــزال هناك الكثير الذي ينبغي عملـــــه من أجل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Continuaremos apoyando los objetivos de la no proliferación, a fin de que lleve a la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | وسوف نواصل تأييدنا ﻷهداف عدم الانتشار مما يؤدي إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
4. A la espera de que se consiga la eliminación de todas las armas nucleares, la Conferencia considera que la mejor garantía de seguridad es un instrumento eficaz, incondicional, amplio, negociado internacionalmente y de fuerza jurídica obligatoria. | UN | ٤ - ويعتقد المؤتمر أنه إلى أن يتم القضاء على جميع اﻷسلحة النووية، فإن أفضل ضمان أمني إنما يتمثل في صك ملزم قانونا وفعال، وغير مشروط، وشامل، ومتفاوض عليه على نطاق دولي. |
Por lo tanto, es esencial asegurar que las condiciones favorables existentes en las relaciones internacionales se aprovechen para lograr el objetivo final de la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | وبالتالي فإنه من الضروري ضمان استغلال الظروف المواتية حالية في العلاقات الدولية لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
El Japón, único país que ha sufrido un ataque nuclear, observa estrictamente los tres principios contra la producción, la posesión y el ingreso en su territorio de armas nucleares de todo tipo. Está firmemente comprometido con el objetivo definitivo de la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | فاليابان، وهي البلد الوحيد الذي عانى من هجوم نووي، تتمسك تمسكا صارما بالمبادئ الثلاثة المتمثلة في عدم انتاج أو حيازة أسلحة نووية من أي نوع وعدم السماح بوجودها فوق أراضيها، وتلتزم التزاما راسخا بالهدف النهائي المتمثل في القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
En la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP, todos los Estados poseedores de armas nucleares convinieron en ejercer la " máxima moderación " con respecto a los ensayos nucleares hasta tanto entrara en vigor un tratado de prohibición completa de los ensayos en 1996 y esforzarse sinceramente por la eliminación de todas las armas nucleares. | UN | وفي مؤتمر استعراض وتمديد هذه المعاهدة وافقت جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية على ممارسة " اقصى درجات تمالك النفس " فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية، ريثما تدخل معاهدة حظر شامل للتجارب النووية في حيز النفاذ في عام ٦٩٩١، وتعهدت بالعمل باخلاص في سبيل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Estamos convencidos de que la pronta aplicación del TPCE establecerá una mayor cooperación y confianza entre los Estados y pueblos y facilitará la eliminación de todas las armas nucleares en el futuro, tarea que debería ser una de las metas más importantes de la comunidad internacional. | UN | ونعتقد أن التنفيذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب سوف يؤدي إلى المزيد من التعاون والثقة فيما بين الدول والشعوب وسوف يسهﱢل القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في المستقبل، وهو مسعى يمثل أحد أهم أهداف المجتمع الدولي. |
Esto no sólo fortalecerá su aplicación efectiva, sino que también acelerará los progresos hacia el objetivo de eliminar todas las armas nucleares. | UN | وهذا لن يعزز فقط تنفيذها الفعال وإنما يسرع أيضا التقدم نحو هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
Creemos que deben producirse progresos tangibles para consolidar la confianza en el logro de nuestra meta común de eliminar todas las armas nucleares. | UN | ونحن نعتقد أنه يجب أن يحقق تقدم ملموس بغرض بناء الثقة بأن يتحقق هدفنا المتشاطر هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية. |
A fin de acelerar la eliminación total de todas las armas nucleares, la comunidad internacional debe canalizar su creatividad y sus recursos hacia el desarrollo de un sistema alternativo de seguridad colectiva en el que no figure la disuasión nuclear. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي، من أجل تسريع القضاء على جميع الأسلحة النووية، أن يوجه قدراته الخلاقة وموارده إلى إعداد نظام أمن جماعي بديل لا وجود فيه للردع النووي. |
Por consiguiente, nuestra posición es que las armas de cualquier tipo que están proliferando actualmente son contrarias a los intereses de la humanidad, y por lo tanto apoyaremos todo proceso de desarme cuyo objetivo sea erradicar todas las armas peligrosas. | UN | وبالتالي فإننا نرى أن اﻷسلحة التي يتورط في نشرها، أيا كــان نوعهــا، هي أسلحة تعرض مصالح اﻹنسانية للخطر، ولهذا سنؤيــد أية عملية لنزع السلاح تستهدف القضاء على جميع اﻷسلحة الخطيرة. |