ويكيبيديا

    "القضائية الوطنية المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurisdicciones nacionales competentes
        
    • tribunales nacionales competentes
        
    III. Cooperación con las jurisdicciones nacionales y remisión de causas y expedientes de investigaciones a las jurisdicciones nacionales competentes UN ثالثا - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة
    El Consejo apoyó la amplia estrategia y las recomendaciones presentadas por el Magistrado Jorda, incluida la recomendación de que se trasladen todos los casos penales de niveles bajo e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes. UN ووافق المجلس على توصيات الاستراتيجية العامة التي عرضها القاضي جوردا، بما فيها التوصية بإحالة القضايا الجنائية من المستويين المتوسط والأدنى إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة.
    de conclusión A. Remisión de causas de acusados de rango inferior y medio a las jurisdicciones nacionales competentes UN ألف - إحالة القضايا التي تشمل متهمين من ذوي الرتب الدنيا والمتوسطة إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة
    A. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN ألف - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    Traslado de expedientes por el Fiscal a las autoridades nacionales y remisión de causas a tribunales nacionales competentes UN 2 - نقل الادعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة
    C. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    C. Remisión de causas relativas a acusados de rango inferior e intermedio a las jurisdicciones nacionales competentes UN جيم - إحالة القضايا المتعلقة بمتهمين من ذوي الرتب المتوسطة والدنيا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة
    3. Cooperación con las jurisdicciones nacionales y remisión de causas y expedientes a las jurisdicciones nacionales competentes UN 3 - التعاون مع السلطات القضائية الوطنية وإحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة
    Las causas son admisibles ante la Corte sólo cuando las jurisdicciones nacionales competentes no pueden actuar o no están dispuestas a hacerlo. UN ولا يمكن السماح بعرض القضايا على المحكمة الجنائية الدولية إلا إذا كانت الولايات القضائية الوطنية المختصة غير قادرة على تناولها أو غير راغبة في ذلك.
    Paralelamente a sus actividades de búsqueda, la Oficina del Fiscal sigue tratando de encontrar jurisdicciones nacionales competentes a las que remitir las causas de seis de los nueve prófugos. UN ويواصل مكتب المدعي العام، مع قيامه في الوقت نفسه بأنشطة التعقب، البحث عن السلطات القضائية الوطنية المختصة التي يحيل إليها قضايا ستة من الهاربين التسعة من العدالة.
    Esta política tiene por objeto facilitar el traslado de las causas a las jurisdicciones nacionales competentes a fin de que el Tribunal pueda lograr su objetivo de concluir todas las actividades judiciales de primera instancia en 2008. UN وتهدف تلك السياسة إلى تيسير عملية تحويل القضايا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة حتى تتمكن المحكمة من تحقيق هدفها الحالي المتمثل في إنجاز جميع الأنشطة المتعلقة بالمحاكمة في المحكمة الابتدائية بحلول عام 2008.
    Un elemento fundamental para el logro de la estrategia de conclusión será la capacidad del Tribunal de remitir causas para que sean enjuiciadas en las jurisdicciones nacionales competentes. UN 20 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة الأهمية لتحقيق استراتيجية الإنجاز.
    Un elemento fundamental de la aplicación de la estrategia de conclusión será la capacidad del Tribunal para remitir causas a fin de que se tramiten en las jurisdicciones nacionales competentes. UN 6 - ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    Por último, el volumen de trabajo de las Salas podría reducirse si se remitiera un número indeterminado de causas a las jurisdicciones nacionales competentes de la ex Yugoslavia en cumplimiento de la regla 11 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN 31- وأخيرا، يتوقع تخفيف عبء عمل الدوائر بإحالة عدد غير محدد من القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية المختصة في يوغوسلافيا السابقة بموجب القاعدة 11 مكرر من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Como se ha indicado en anteriores informes, un elemento fundamental de la aplicación de la estrategia de conclusión será la capacidad del Tribunal para remitir causas a fin de que se tramiten en las jurisdicciones nacionales competentes. UN 12 - كما هو مبيَّن في تقارير سابقة، ستكون قدرة المحكمة على إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة لأغراض المحاكمة أحد العناصر الحاسمة في تحقيق استراتيجية الإنجاز.
    El Fiscal ha indicado su intención de remitir a las jurisdicciones nacionales competentes las causas de hasta cinco de los ocho detenidos que se encuentran en espera de juicio. UN 7 - ومن بين المتهمين الثمانية المحتجزين في انتظار المحاكمة، أعلن المدعي العام أنه سيطلب إحالة خمسة على الأكثر إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة لتتولى محاكمتهم.
    La transferencia de causas y expedientes de las investigaciones a las jurisdicciones nacionales competentes es uno de los principales componentes de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 15 - تعد إحالة القضايا وملفات التحقيق إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة عنصرا رئيسيا من عناصر استراتيجية المحكمة لإنجاز مهامها.
    En el bienio 2010-2011, la Secretaría seguirá apoyando la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal, que está orientada a concluir rápidamente los juicios de los acusados de alto nivel, y a remitir las causas relativas a inculpados de rango medio o inferior a las jurisdicciones nacionales competentes. UN 81 - وسيواصل قلم المحكمة، أثناء فترة السنتين 2010-2011، دعم تنفيذ استراتيجية إنجاز المحكمة، الموجّهة نحو سرعة إنجاز محاكمات كبار المتهمين؛ وإحالة القضايا ذات الأهمية المتوسطة والدنيا إلى السلطات القضائية الوطنية المختصة.
    2. Traslado de expedientes por el Fiscal a las autoridades nacionales y remisión de causas a tribunales nacionales competentes UN 2 - نقل الإدعاء للملفات إلى السلطات الوطنية وإحالة القضايا إلى الجهات القضائية الوطنية المختصة
    La capacidad del Tribunal de remitir asuntos para que sean enjuiciados por los tribunales nacionales competentes, la mayor cooperación con el Tribunal por los Estados de la ex Yugoslavia y la concentración de los recursos del Tribunal en los acusados de más alto nivel siguen siendo factores especialmente relevantes para que el Tribunal pueda llevar a cabo puntual y eficazmente la estrategia de conclusión. UN وتستمر قدرة المحكمة على إحالة قضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية المختصة للمحاكمة، وتحسن تعاون دول يوغوسلافيا السابقة مع المحكمة، والتركيز المتواصل لموارد المحكمة على المتهمين من أعلى المستويات، في كونها ذات أهمية خاصة لقدرة المحكمة على تنفيذ استراتيجية الإنجاز في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    45. El artículo 8 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el artículo 2, párrafo 3 a) y b), del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos reconocen el derecho a un recurso efectivo, ante los tribunales nacionales competentes, que ampare a la persona contra actos que violen sus derechos fundamentales reconocidos por la constitución o por la ley. UN 45- وتقر المادة 8 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والفقرة الفرعية 3(أ) و(ب) من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بالحق في سبيل فعّال للتظلم لدى السلطات القضائية الوطنية المختصة من أعمال تنتهك الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور أو القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد