ويكيبيديا

    "القضائية في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • judicial en materia de
        
    • judicial en la esfera
        
    • judiciales en materia de
        
    • judiciales en la
        
    • judicial en el ámbito
        
    • sistema judicial en la lucha
        
    • judicial relativas a
        
    • Judiciales sobre
        
    • jurisdicciones en la esfera de la
        
    10 oficinas prestan apoyo a la capacidad del sistema judicial en materia de derechos humanos UN 10 دعم قدرات النظم القضائية في مجال حقوق الإنسان
    Sin embargo, en la práctica judicial en materia de divorcio, el juez tiene cada vez más en cuenta esos trabajos en la división de los bienes de los cónyuges cuando son bienes comunes. UN ومع هذا، وعلى صعيد الممارسة القضائية في مجال الطلاق، يُلاحظ أن القاضي يقوم، بشكل مطرد، بمراعاة هذه الأعمال لدى تقسيم الممتلكات بين الزوجين في حالة اشتراكهما فيها.
    ii) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país; UN ' 2` أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في البلد الذي ينتمي إليه؛
    Se debe educar al personal judicial en la esfera de los derechos humanos. UN ولا بد من تثقيف موظفي السلطة القضائية في مجال حقوق الإنسان.
    Se trata, entre otros, de los disfuncionamientos de los servicios judiciales en materia de organización, ética, gestión, planificación, medios de trabajo y de comunicación. UN ومن هذه المصاعب اختلال أداء المصالح القضائية في مجال التنظيم، والأخلاقيات، والتدبير، والتخطيط، ووسائل العمل والتواصل.
    Sin duda, es aún demasiado pronto para determinar cuáles son las causas profundas de ciertos problemas que subsisten, pero una de ellas es quizá la insuficiencia de la función reconocida a las autoridades judiciales en la protección de los derechos fundamentales. UN وقال إن من المبكر للغاية، دون شك، تحديد ما هي اﻷسباب العميقة لبعض المشاكل التي لا تزال قائمة، ولكن أحد أسبابها قد يكون هو الدور غير الكافي الممنوح للسلطات القضائية في مجال حماية الحقوق اﻷساسية.
    Como parte de ese proceso, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hace constantes averiguaciones sobre la práctica judicial en el ámbito de la detención. UN وكجزء من هذه العملية، يوجه المفوض العام لحقوق اﻹنسان استفسارات متكررة بشأن الممارسة القضائية في مجال الاحتجاز.
    iii) Reunión de un grupo especial de expertos sobre el aumento de la eficacia del sistema judicial en la lucha contra la corrupción; UN ' 3` اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن ترسيخ الفعالية القضائية في مجال محاربة الفساد؛
    ii) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de su país; UN ' 2` أن تكون لديه 15 سنة من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه؛
    Para el PNUD, los derechos humanos constituyen un nuevo ámbito, aunque en rápida expansión, que se centra en la sensibilización y el asesoramiento normativo, la creación de la figura de Adefensor del pueblo@ de los derechos humanos y el fortalecimiento de la capacidad judicial en materia de derechos humanos. UN وتشكل حقوق الإنسان مجالا جديدا من مجالات عمل البرنامج الإنمائي ولكنه سريع النمو، ويتمحور حول زيادة الوعي وإسداء المشورة في مجال السياسات وإنشاء وظائف أمناء مظالم معنيين بحقوق الإنسان، وتعزيز القدرات القضائية في مجال حقوق الإنسان.
    - ¿Cuáles son los plazos legales dentro de los cuales hay que atender las solicitudes de asistencia judicial en materia de investigaciones o procedimientos penales, incluso en lo que se refiere a la financiación de actos de terrorismo o a la participación en tales actos, y cuánto tiempo necesitaría, en la práctica, Burkina Faso para atender una petición de esa naturaleza? UN - ما الفترة الزمنية القانونية التي يستغرقها الرد على طلب المساعدة القضائية في مجال التحقيقات أو الإجراءات الجنائية بما في ذلك ما يتعلق بتمويل أعمال الإرهاب أو المشاركة فيها. وما هو الزمن الذي تحتاجه بوركينا فاسو عمليا لمتابعة مثل هذا الطلب؟
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    El artículo 3.3 b) del proyecto de estatuto del Tribunal de Apelaciones les exige " tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países " . UN وتقتضي المادة 3-3 (ب) من مشروع النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف توافر " 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية " .
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 15 سنة على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    b) Tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo o una disciplina equivalente en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN (ب) أن تكون لديه 10 سنوات على الأقل من الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادله في واحد أو أكثر من النظم القضائية الوطنية.
    - Magistrado de profesión, con al menos 18 años de práctica judicial en la esfera de los derechos humanos en tribunales y prisiones UN ▪ قاضٍ، له 18 سنة من الممارسة القضائية في مجال حقوق الإنسان بالمحاكم والسجون
    Visita de estudios a los Estados Unidos en relación con las prácticas judiciales en materia de investigación de pruebas y respeto de los derechos humanos UN - قام بزيارة دراسية للولايات المتحدة للاطلاع على الممارسات القضائية في مجال بحوث اﻷدلة واحترام حقوق الانسان.
    La EULEX siguió realizando varias investigaciones y procesos judiciales en la esfera de los crímenes de guerra, incluido el enjuiciamiento de varios sospechosos notorios. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو عدداً من التحقيقات والملاحقات القضائية في مجال جرائم الحرب، بما في ذلك محاكمة عدد من أبرز المشتبه فيهم.
    Los miembros deberán tener experiencia judicial en el ámbito del derecho administrativo o su equivalente en el ordenamiento jurídico de sus respectivos países. UN وتتوافر لديهم الخبرة القضائية في مجال القانون الإداري أو ما يعادل ذلك في إطار الولاية القضائية للبلد الذي ينتمي إليه العضو.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre el aumento de la eficacia del sistema judicial en la lucha contra la corrupción UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن ترسيخ الفعالية القضائية في مجال محاربة الفساد
    La Legislación de la República de Haití no establece ningún plazo para la atención de las peticiones de asistencia judicial relativas a investigaciones y procedimientos penales, incluidas las relativas a actos de terrorismo o al respaldo de tales actos. UN لا يحدد القانون في هايتي أي مهلة لمتابعة طلبات المساعدة القضائية في مجال التحقيقات أو الملاحقات الجنائية، لا سيما تلك المتعلقة بتمويل الأعمال الإرهابية أو بالدعم الذي تحظى به هذه الأعمال.
    :: Instructor de la Junta de Estudios Judiciales sobre igualdad de trato UN :: مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة
    19. Varios oradores describieron detalladamente casos que se estaban tramitando o que habían concluido en sus jurisdicciones en la esfera de la recuperación de activos. UN 19- ووصف عدة من المتكلمين بالتفصيل قضايا جارية أو اختتمت في ولاياتهم القضائية في مجال استرداد الموجودات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد