Quiero añadir que una prórroga por 12 meses del mandato de los tres magistrados no sería incompatible con la práctica de la Corte Internacional de Justicia. | UN | وأود أن أضيف أن تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة لمدة ٢١ شهرا لا يتنافى مع الممارسة المتبعة في محكمة العدل الدولية. |
El período de los tres magistrados que conocen de esa causa se ha prorrogado hasta el término de la causa. | UN | وقد مددت ولاية القضاة الثلاثة الذين ينظرون في هذه القضية حتى اتمامها. |
La Asamblea General procede a elegir los tres magistrados. | UN | ثم انتقلت الجمعية العامة إلى انتخاب القضاة الثلاثة. |
Uno de los tres jueces estaba a favor de una condena a muerte. | UN | وكان أحد القضاة الثلاثة الذين كانت تتألف منهم هيئة المحكمة قد أيد حكم اﻹعدام لسلامة. |
Se comunica que la fecha de iniciación de los mandatos de los tres magistrados será determinada por el Presidente del Tribunal Internacional. | UN | وتم إبــلاغ الجمعية العامــة بأن فترة عمـل القضاة الثلاثة ستبدأ في تاريخ يحدده رئيس المحكمة الدولية. |
Ninguno de los tres magistrados podrá haber participado en el fallo de la Corte como consecuencia del cual se presente la solicitud de indemnización; | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار المحكمة الذي يستند إليه الشخص في تقديم طلب التعويض. |
Ninguno de los tres magistrados podrá haber participado en un fallo anterior de la Corte que se refiera al solicitante. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
Ninguno de los tres magistrados podrá haber participado en un fallo anterior de la Corte que se refiera al solicitante. | UN | يجب ألا يكون أي من هؤلاء القضاة الثلاثة قد شارك في اتخاذ قرار سابق للمحكمة فيما يتعلق بمقدم الطلب. |
Decidió además que las elecciones de los tres magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia se celebraran conjuntamente con las elecciones de los seis magistrados de las dos Salas de Primera Instancia existentes. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Decidió además que las elecciones de los tres magistrados de la tercera Sala de Primera Instancia se celebraran conjuntamente con las elecciones de los seis magistrados de las dos Salas de Primera Instancia existentes. | UN | كما قرر أن تُجرى انتخابات القضاة الثلاثة لدائرة المحاكمة الثالثة مع انتخابات القضاة الستة لدائرتي المحاكمة القائمتين. |
Los nombres de los tres magistrados en régimen de dedicación exclusiva serán introducidos en una urna, y los de los magistrados en régimen de dedicación parcial se introducirán en la otra. | UN | ستوضع الآن أسماء القضاة الثلاثة المتفرغين في صندوق، في حين سيوضع اسما القاضيين لنصف الوقت في الصندوق الآخر. |
El Consejo ha advertido asimismo que también deberían prorrogarse los contratos del personal que presta apoyo a los tres magistrados. | UN | وأبلغني المجلس أيضا بأنه يتعين بالمثل تمديد فترة عمل الموظفين الذي يدعمون هؤلاء القضاة الثلاثة. |
El Consejo ha advertido asimismo que también deberían prorrogarse los contratos del personal que presta apoyo a los tres magistrados. | UN | وأبلغني المجلس أيضا بأنه يتعين بالمثل تمديد فترة عمل الموظفين الذي يدعمون هؤلاء القضاة الثلاثة. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se mantengan los tres magistrados ad litem por otro período de dos años. | UN | ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين لمدة سنتين أخريين. |
También ha contribuido a la demora la participación de dos de los tres magistrados en un juicio paralelo. | UN | ومما أسهم أيضا في ذلك التأخير مشاركةُ اثنين من القضاة الثلاثة في محاكمة موازية. |
los tres magistrados son perfectamente conscientes de la necesidad de agilizar en toda la medida de lo posible las actuaciones y aseguraron a la Mesa que, en su opinión, su participación en la causa Celebici debería terminar con bastante antelación a la expiración del período de 12 meses. | UN | ويدرك القضاة الثلاثة جيدا ضرورة المضي في المحاكمة بأسرع قدر ممكن، وأكدوا للمكتب أنهم يرون أن اﻹجراءات القضائية في قضية سيليبيسي ستنتهي قبل فترة طويلة من انتهاء فترة الاثنى عشر شهرا. |
Otra dificultad consiste en que ninguno de los tres magistrados que conocen de la causa han sido reelegidos miembros del Tribunal por la Asamblea General. | UN | وتتمثل إحدى الصعوبات اﻷخرى التي نشأت في أن الجمعية العامة لم تنتخب ثانية أيا من القضاة الثلاثة الذين ينظرون في القضية للخدمة فترة أخرى في المحكمة. |
Se alega que los tres jueces fueron trasladados por instrucción de la Comisión Ejecutiva del Poder Judicial. | UN | ويُدﱠعى أن القضاة الثلاثة قد نقلوا بناء على تعليمات من اللجنة التنفيذية للسلطة القضائية. |
Además, los tres jueces encargados del caso del Sr. Mansoor no son nacionales de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن القضاة الثلاثة المسؤولين عن قضية السيد منصور ليسوا مواطنين إماراتيين. |
También eligió no levantar cargos contra los tres jueces involucrados en esta conspiración de soborno. | Open Subtitles | قررت أيضاًً عدم توجيه التهم ضد القضاة الثلاثة المعنيين بقضية الرشوة |
La decisión de la Sala de tres magistrados sobre la petición principal de descalificación sigue pendiente. | UN | وقرار فريق القضاة الثلاثة بشأن التماس التنحية الرئيسي ما زال معلقا. |
estos tres magistrados habían sido previamente demandados por el abogado de los autores en un proceso penal por calumnias, por haber proferido acusaciones supuestamente difamatorias contra el abogado de los autores en una sentencia relacionada con un recurso de amparo interpuesto en otro caso diferente del de los autores. | UN | وكان محامي أصحاب البلاغ قد أقام دعوى ضد القضاة الثلاثة تتعلق بالتشهير في سياق محاكمة جنائية، بعد أن قذفوه باتهامات تشهيرية على ما يزعم وذلك عندما أصدروا حكمهم في قضية حقوق دستورية خلاف قضية أصحاب البلاغ. |
En los primeros meses de 2009 se incorporaron al Tribunal tres nuevos magistrados ad lítem. | UN | وقد انضم القضاة الثلاثة المخصصين الجدد إلى المحكمة في الأشهر الأولى من عام 2009. |