ويكيبيديا

    "القضاة وأعضاء النيابة العامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los jueces y fiscales
        
    • de jueces y fiscales
        
    • los jueces y los fiscales
        
    • jueces y fiscales de
        
    • los magistrados y los fiscales
        
    • los magistrados y fiscales
        
    los jueces y fiscales gozan de total independencia. UN ويتمتع القضاة وأعضاء النيابة العامة باستقلالية كاملة.
    Muchos oradores observaron que los jueces y fiscales ya estaban obligados a presentar declaraciones de bienes, lo cual había resultado eficaz como sistema para prevenir la corrupción. UN وأشار عدَّة متكلمين إلى أنَّ القضاة وأعضاء النيابة العامة ملزمون بالفعل بتقديم إقرارات الذمة المالية وأنَّ هذا النظام أثبت فعاليته في منع الفساد.
    III. INDEPENDENCIA DE LOS JUECES Y FISCALES: LA REFORMA UN ثالثا - استقلال القضاة وأعضاء النيابة العامة: اﻹصلاح القضائي
    :: Evaluación basada en el seguimiento hecho por la UNAMA del número de jueces y fiscales capacitados que trabajan a nivel provincial UN :: تقييم عدد القضاة وأعضاء النيابة العامة المدربين الذين يعملون على مستوى الولايات، بناءً على الرصد الذي تقوم به البعثة
    Estas explicaciones disipan un poco la posible impresión de colusión entre los jueces y los fiscales. UN وتقلل هذه التفسيرات إلى حد ما الانطباع الذي قد يكون لدى اللجنة بوجود تواطؤ بين القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    viii. Seguir fomentando la práctica de destacar al extranjero a jueces y fiscales de enlace con miras a facilitar la comunicación y superar posibles desacuerdos y apreciaciones erróneas entre distintos ordenamientos jurídicos. UN `8` ومواصلة ترويج الممارسة القائمة على عرض بيانات القضاة وأعضاء النيابة العامة في الخارج من أجل تيسير الاتصالات وتدارك ما قد ينشأ بين شتى النظم القانونية من أوجه لبس أو خلط.
    Por consiguiente, los jueces, los magistrados y los fiscales también han de ser incluidos en las actividades de capacitación técnica y sensibilización. UN ومن ثمّ فلا بدّ أيضا أن يكون القضاة وأعضاء النيابة العامة مشمولين بأنشطة التدريب التقني والتوعية.
    Las nuevas atribuciones otorgadas al Consejo en las disposiciones transitorias de la Ley Nº 26623 provocaron inquietud, porque se temía que el Consejo hubiera recibido facultades extraordinarias que pudiesen menoscabar la independencia de los jueces y fiscales. UN وقد نصت اﻷحكام الانتقالية للقانون ٦٢-٣٢٦ على إسناد مسؤوليات إضافية إلى المجلس، اﻷمر الذي أثار هواجس من أن المجلس قد خُوﱢل صلاحيات استثنائية قد تؤدي إلى تقويض استقلال القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    71. los jueces y fiscales también conservan el anonimato. UN ١٧- ويكون القضاة وأعضاء النيابة العامة أيضا مجهولي الهوية.
    Por regla general, los jueces y fiscales adquieren la misma educación jurídica y se especializan al final de sus estudios o después de ser admitidos en una determinada escuela o academia para jueces o fiscales. UN ويمر القضاة وأعضاء النيابة العامة في الغالب من مسار التعليم القانوني نفسه ويتخصصون بعد إكماله، أو بعد قبولهم في مدرسة أو أكاديمية خاصة بالقضاة أو أعضاء النيابة العامة.
    El programa reconoce que, debido a los recientes ataques insurgentes a gran escala contra las instituciones judiciales, será necesario reforzar la seguridad de los jueces y fiscales. UN ونظرا إلى اتساع نطاق هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا المؤسسات القضائية، يعترف البرنامج بضرورة تعزيز أمن القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Además, varios oradores indicaron que se habían endurecido las penas impuestas a los jueces y fiscales que fueran declarados culpables de delitos de corrupción. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدد من المتكلمين إلى أنَّ العقوبات المفروضة على القضاة وأعضاء النيابة العامة الذين أدينوا بارتكاب جرائم فساد قد شُدِّدت.
    d) Elaboración de un plan para eliminar, en un plazo de dos años, la provisionalidad de los jueces y fiscales; UN (د) وضع خطة، تكفل في غضون سنتين، انهاء ممارسة تعيين القضاة وأعضاء النيابة العامة بصفة مؤقتة؛
    Es necesario seguir trabajando para preparar y aplicar un procedimiento amplio de investigación judicial y de la Fiscalía a fin de asegurar la integridad y la competencia de los jueces y fiscales. UN 35 - تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من العمل لإعداد وتنفيذ إجراء قضائي نيابي يتسم بالدقة والشمول لضمان نزاهة وجدارة القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    En Sudán la eficacia de la formación de jueces y fiscales se supervisa mediante exámenes y evaluaciones del desempeño profesional. UN وفي السودان، تُرصد فعالية التدريب المقدم إلى القضاة وأعضاء النيابة العامة عن طريق الامتحانات وتقييمات الأداء.
    :: Capacitación de jueces y fiscales respecto de su función en las elecciones, en estrecha coordinación con la Oficina de Estado de Derecho de la UNMIS UN :: تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة فيما يتعلق بدورهم في الانتخابات، بالتنسيق الوثيق مع مكتب سيادة القانون التابع للبعثة
    A fin de complementar la iniciativa de captación selectiva, es necesario seguir trabajando para aumentar el número de jueces y fiscales de las comunidades insuficientemente representadas. UN 37 - ومن أجل استكمال حملة التعيينات المستهدفة، يلزم بذل مزيد من العمل لزيادة عدد الطوائف الممثلة تمثيلا ناقصا فيما بين القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Las condiciones de servicio de los jueces y los fiscales son las mismas. UN وتتطابق ظروف خدمة القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    Los sueldos de los jueces y los fiscales deben ser proporcionales a su posición, su experiencia, su desarrollo profesional y sus responsabilidades, durante todo el tiempo que ocupan su cargo. UN ويجب أن تتناسب رواتب القضاة وأعضاء النيابة العامة مع مناصبهم وخبراتهم وتطورهم المهني والمسؤوليات الملقاة على عاتقهم، طوال مجمل فترة ولايتهم.
    En 2012 se impartió capacitación a 93 jueces y fiscales de tres regiones del país en temas que abarcaban desde la trata de personas hasta la legislación en materia de drogas y la prevención del terrorismo. UN وفي عام 2012، تلقَّى 93 من القضاة وأعضاء النيابة العامة التدريب في ثلاث مناطق من البلد في مواضيع تشمل الاتجار بالأشخاص وقوانين المخدِّرات ومنع الإرهاب.
    Se está examinando un memorando de entendimiento entre la Unión Europea (UE), la UNMIK y la Oficina de los Estados Unidos de América sobre la financiación y ejecución de la renovación del nombramiento de los magistrados y los fiscales. UN 26 - وتوجد قيد الاستعراض حاليا مذكرة تفاهم بين الاتحاد الأوروبي وبعثة الأمم المتحدة ومكتب الولايات المتحدة بشأن تمويل وتنفيذ عملية إعادة تعيين القضاة وأعضاء النيابة العامة.
    los magistrados y fiscales también insistieron en que la falta de independencia era uno de los principales problemas del sistema judicial. UN وأكّد القضاة وأعضاء النيابة العامة افتقارهم للاستقلالية بوصفها التحدي الأكبر الذي يواجه النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد