ويكيبيديا

    "القضايا الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones de desarrollo
        
    • las cuestiones del desarrollo
        
    • los problemas del desarrollo
        
    • cuestiones relacionadas con el desarrollo
        
    • las cuestiones relativas al desarrollo
        
    • los problemas de desarrollo
        
    • temas de desarrollo
        
    - desarrollo de una base de conocimientos sobre cuestiones de desarrollo compartida con los interesados. UN بناء قاعدة معارف عن القضايا الإنمائية تتقاسمها جميع الأطراف المعنية.
    El Brasil era un gran país latinoamericano, era uno de los fundadores de la UNCTAD y participaba estrechamente en el estudio de las cuestiones de desarrollo. UN فالبرازيل بلد رئيسي من بلدان أمريكا اللاتينية، وهو من مؤسسي الأونكتاد ومشارك مشاركة عميقة في القضايا الإنمائية.
    Las reuniones de alto nivel también han procurado fortalecer la coordinación entre las organizaciones, instituciones y organismos que se ocupan de cuestiones de desarrollo. UN كما سعى الحدثان الرفيعا المستوى إلى توثيق التنسيق بين المنظمات والمؤسسات والوكالات التي تعالج القضايا الإنمائية.
    Pese a que las cuestiones del desarrollo y el medio ambiente están inextricablemente ligadas, durante largo tiempo la búsqueda del desarrollo económico ha eclipsado los aspectos relacionados con el medio ambiente. UN وفي الواقع أنه، على الرغم من أن القضايا الإنمائية والبيئية مترابطة ترابطاً لا ينفصم، فإن السعي إلى النمو الاقتصادي قد حجب الشواغل البيئية منذ وقت طويل.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية تناولا كافيا في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    Las cuestiones relacionadas con el desarrollo forman ya parte integrante de nuestro amplio programa de política exterior. UN وحاليا تمثل القضايا الإنمائية جزءا لا يتجزأ من خطة سياستنا الخارجية الواسعة.
    A nuestro juicio, las Naciones Unidas deben movilizar nuevos recursos, fortalecer la coordinación y aumentar su contribución a la solución de las cuestiones relativas al desarrollo. UN وفي رأينا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعبئ موارد جديدة، وتعزز التنسيق، وتزيد من مساهمتها في حل القضايا الإنمائية.
    los problemas de desarrollo en los derechos humanos: la situación de las comunidades desfavorecidas socialmente en la India El trabajo infantil en la India UN القضايا الإنمائية في مجال حقوق الإنسان: حالة الجماعات المستضعفة اجتماعياً في الهند عمل الأطفال فلي الهند
    Las asociaciones ofrecerán así un conjunto de cuestiones de desarrollo sobre las que la UNCTAD está en condiciones de tomar posición. UN وبناءً على ذلك، ستتجلى من تلك الشراكات مجموعة من القضايا الإنمائية يمكن للأونكتاد أو يؤثر فيها.
    El Presidente de la Asamblea General ha concedido importancia primordial al seguimiento y a la aplicación de las cuestiones de desarrollo en el documento final de la cumbre mundial de 2005. UN وأولى رئيس الجمعية العامة أهمية قصوى لمتابعة وتنفيذ القضايا الإنمائية في نتائج اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    El Instituto debe impartir una gama de programas de capacitación y actividades que hagan hincapié en las cuestiones de desarrollo y la gestión de los asuntos internacionales. UN وإنه ينبغي للمعهد أن يقدم مجموعة من برامج وأنشطة التدريب التي تركز علي القضايا الإنمائية وعلي إدارة الشئون الدولية.
    Fondo Fiduciario del PNUD para medidas relacionadas con cuestiones de desarrollo UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    No se produjeron avances significativos sobre las cuestiones de desarrollo del trato especial y diferenciado y las cuestiones de la aplicación. UN ولم تُسجل حركة ملحوظة بشأن القضايا الإنمائية المتصلة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية ومسائل التنفيذ.
    Fondo Fiduciario del PNUD para medidas relacionadas con cuestiones de desarrollo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    Fondo Fiduciario del PNUD para medidas relacionadas con cuestiones de desarrollo UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل اتخاذ إجراءات بشأن القضايا الإنمائية
    La Oficina Subregional se asegurará de que las cuestiones de desarrollo se aborden adecuadamente en los debates intergubernamentales. UN وسيضمن المكتب دون الإقليمي التطرق بشكل مناسب إلى القضايا الإنمائية في المناقشة الحكومية الدولية.
    La Oficina Subregional se asegurará de que las cuestiones de desarrollo se aborden adecuadamente en los debates intergubernamentales. UN وسيضمن المكتب دون الإقليمي التطرق بشكل مناسب إلى القضايا الإنمائية في المناقشة الحكومية الدولية.
    Su diplomacia resuelta colocó a la demografía en el lugar que le correspondía entre las cuestiones del desarrollo, y su capacidad de liderazgo le permitió traspasar a su sucesora una organización floreciente. UN لقد توصّل بفضل دبلوماسيته وتصميمه إلى إكساب قضية السكان مكانتها المناسبة بين القضايا الإنمائية. وبفضل قيادته، ترك لخليفته منظمة مزدهرة.
    Por ejemplo, una estrategia podría ser " asegurar que se traten adecuadamente los problemas del desarrollo en los debates intergubernamentales " , y no " celebrar una reunión " o " preparar un informe " , que son actividades. UN فعلى سبيل المثال، قد تتمثل الاستراتيجية في " كفالة تناول القضايا الإنمائية على النحو الواجب في المناقشات الحكومية الدولية " ، ولا تتمثل في " عقد اجتماع " أو " إعداد تقرير " ، فهذان يمثلان نشاطين.
    Filipinas apoya también el establecimiento de relaciones más sistemáticas entre la OMC y las Naciones Unidas, en particular con la Asamblea General, que representa un papel fundamental en las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN 4 - وقال إن وفده يؤيد كذلك إقامة علاقة رسمية بقدر أكبر بين منظمة التجارة العالمية والأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، التي تضطلع بدور مركزي في القضايا الإنمائية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio abordan las cuestiones relativas al desarrollo de manera integral, pues considera la pobreza no sólo desde el punto de vista de los ingresos, sino también en sus dimensiones más amplias. UN إذ تتطرق الأهداف إلى القضايا الإنمائية بأسلوب شامل يشمل الأبعاد الواسعة النطاق للفقر، ولا يقتصر على انخفاض الدخل.
    Estamos firmemente convencidos de que las Naciones Unidas son el foro principal para debatir esta importante cuestión, encontrar mecanismos de solución para los problemas de desarrollo económico a nivel mundial y mejorar los niveles de vida de millones de personas pobres en el mundo. UN ونؤمن بقوة بأن الأمم المتحدة هي المحفل الرئيسي لمناقشة هذه المسألة الهامة، والتوصل إلى سبل لحل القضايا الإنمائية الاقتصادية العالمية، وتحسين مستويات المعيشة للملايين من أشد الناس فقرا في العالم.
    Es autora de numerosos trabajos sobre muy diversos temas de desarrollo. UN ولها كتابات كثيرة تغطي نطاقا واسعا من القضايا الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد