ويكيبيديا

    "القضايا الاقتصادية والاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones económicas y sociales
        
    • los problemas económicos y sociales
        
    • temas económicos y sociales
        
    • los problemas socioeconómicos
        
    • las causas económicas y sociales
        
    • las cuestiones sociales y económicas y
        
    • asuntos económicos y sociales
        
    Además, ha contribuido a un adelanto considerable en cuanto a una amplia gama de cuestiones económicas y sociales. UN كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Subprograma 1. Vigilancia de las cuestiones económicas y sociales mundiales UN البرنامج الفرعي ١ : رصد القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية
    En consecuencia, era preciso que el Consejo de Seguridad también incluyera las cuestiones económicas y sociales en su análisis de las amenazas a la paz y la seguridad. UN ولذلك فإن مجلس اﻷمن ينبغي أن يوسع تفسيره لمفهوم التهديدات للسلم واﻷمن لكي يشمل القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    En esa Estrategia se abordan los problemas económicos y sociales de las sociedades en proceso de envejecimiento de la región. UN وهذه الاستراتيجية تتصدى لمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالمجتمعات المتقدمة في السن بالمنطقة.
    Proponemos el nombramiento de cuatro subsecretarios generales, uno de los cuales estaría a cargo de las cuestiones económicas y sociales. UN وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Las cuestiones económicas y sociales siempre han sido una piedra angular en la labor de las Naciones Unidas. UN وما فتئت القضايا الاقتصادية والاجتماعية تشكل دومــــا حجر الزاوية في أعمال اﻷمم المتحدة.
    La Memoria también centra acertadamente la atención en las cuestiones económicas y sociales que han sido dejadas de lado durante mucho tiempo. UN ويركز التقرير أيضا، وعن صواب، على القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي همشت لفترة طويلة.
    El funcionario también ayudaría al Jefe de la Dependencia a desempeñar las funciones de ésta en el contexto de diversas cuestiones económicas y sociales. UN وسيتولى شاغل هذه الوظيفة أيضا مساعدة رئيس الفرع في الاضطلاع بمهام الفرع بوصفه مركز التنسيق لعدد من القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    Esto es especialmente pertinente para el examen de las cuestiones económicas y sociales. UN وهذه مسألة ذات صلة أوثق، على وجه الخصوص، بالنظر في القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    La propuesta destaca la búsqueda del interés general al abordar las cuestiones económicas y sociales fundamentales que afrontan todos los pueblos. UN وهو يؤكد على اتباع مبدأ المصلحة الذاتية الجماعية في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الرئيسية التي تواجهها الشعوب كافة.
    2. cuestiones económicas y sociales mundiales UN 2- القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية
    Las Naciones Unidas estarán llamadas a prestar asistencia a la comunidad internacional para alcanzar las metas y cumplir los compromisos contenidos en la Declaración, que no sólo proporcionan un planteamiento y una dirección novedosos para sus actividades sino que también probablemente tengan una repercusión positiva en las próximas deliberaciones importantes sobre cuestiones económicas y sociales. UN ويقع على عاتق اﻷمم المتحدة واجب مساعدة المجتمع الدولي في تحقيق اﻷهداف والوفاء بالالتزامات الواردة في اﻹعلان، وهي أهداف والتزامات لا توفــر ﻷنشطتها وضوح رؤية واتجاها جديــدا فحسب، وإنما يغلب أن يكون لها أيضا أثر إيجابي على المداولات الكبيرة التي ستعقد قريبا بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    En el caso de esta última, varias delegaciones estimaban que su suspensión podía contribuir a la marginalización de las cuestiones económicas y sociales. UN وفيما يتعلق بهذا المنشور اﻷخير أعربت عدة وفود عن اعتقادها في أن تعطيل صدوره يمكن أن يسهم في تهميش القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    La creación de tres nuevos departamentos en la Sede que se encargarán de cuestiones económicas y sociales internacionales, incluida la del desarrollo sostenido, entraña la reasignación de 771 puestos. UN ومن شأن إنشاء ثلاث إدارات جديدة بالمقر لمعالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية، بما في ذلك مسألة التنمية المستدامة، أن يستلزم إعادة توزيع ١٧٧ وظيفة.
    cuestiones económicas y sociales internacionales UN القضايا الاقتصادية والاجتماعية الدولية
    Esas iniciativas deben poner de relieve los problemas económicos y sociales que conducen a la desigualdad. UN وتستلزم هذه المبادرات التركيز على القضايا الاقتصادية والاجتماعية الأساسية المؤدية إلى عدم المساواة.
    Hoy en día, su fuente principal son los problemas económicos y sociales aún no resueltos y los problemas políticos como las controversias territoriales y las tensiones étnicas. UN ومصدرها الرئيسي يكمن اليوم في القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي لم تحسم، وكذلك في المشاكل السياسية، كالنزاعات اﻹقليمية والتوترات اﻹثنية.
    Según lo señalado este año por el Embajador Alan Larson ante el Consejo Económico y Social, el Banco Mundial, los bancos de desarrollo multilaterales regionales y el Fondo Monetario Internacional (FMI) deben trabajar juntos para que los problemas económicos y sociales se integren en los programas de cada una de las instituciones. UN فوفقا لما ذكره من قبل خلال هذا العام السفير ألان لارســون أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي وجود تعاون وثيق بين البنك الدولي والمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية المتعددة اﻷطراف وصندوق النقد الدولي، لكي تكفل دمج القضايا الاقتصادية والاجتماعية المعقــدة في برامج كل مؤسسة من هذه المؤسسات.
    Las conferencias internacionales celebradas en los últimos años reflejan un consenso dentro de las Naciones Unidas en temas económicos y sociales. UN وتعبّر المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات الأخيرة عن إجماع الأمم المتحدة على القضايا الاقتصادية والاجتماعية.
    A fin de lograr el objetivo de reducir a la mitad, para el año 2015, el porcentaje de personas que viven con menos de 1 dólar al día son necesarias políticas que aborden directamente los problemas socioeconómicos que causan la pobreza o la perpetúen. UN ولتحقيق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة الناس الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015، من الضروري اعتماد سياسات تعالج بشكل مباشر القضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تسبب الفقر أو تديمه.
    Es posible criticar al Gobierno y hay también intelectuales que escriben sobre asuntos económicos y sociales, entre ellos quienes tienen opiniones disidentes. UN وإن باﻹمكان انتقاد الحكومة، وهناك أيضاً مفكرون، منهم من له آراء مخالفة، يكتبون عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد