ويكيبيديا

    "القضايا البيئية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las cuestiones ambientales en
        
    • las cuestiones relativas al medio ambiente en
        
    • cuestiones del medio ambiente en
        
    • las cuestiones medioambientales en
        
    • asuntos ambientales en
        
    • las cuestiones ambientales a
        
    • cuestiones ambientales en el
        
    • de cuestiones ambientales en
        
    • cuestiones ambientales en la
        
    • las cuestiones ecológicas en
        
    El Programa ayuda a las ciudades a integrar las cuestiones ambientales en su planificación y desarrollo urbanos. UN ويعمل البرنامج على مساعدة المدن في إدماج القضايا البيئية في التخطيط والتنمية الحضريين.
    A su vez, muchos países en desarrollo cada vez integran más las cuestiones ambientales en las políticas económica y social. UN وتقوم بلدان نامية كثيرة على نحو متزايد، بدورها، بإدماج القضايا البيئية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    En Indonesia, se han hecho progresos en la integración de las cuestiones ambientales en el examen de la gestión de las actividades para hacer frente a los desastres en el ámbito de las estructuras de gobierno. UN وفي إندونيسيا، أحرز تقدم في إدراج القضايا البيئية في اعتبارات إدارة الكوارث ضمن الهياكل الحكومية.
    Ahora pasaré a la integración de las cuestiones relativas al medio ambiente en nuestros programas de educación nacional. UN ثانيا، أنتقل إلى مسألة إدماج القضايا البيئية في برامجنا التعليمية الوطنية.
    v) Ayudando a determinar y atender las necesidades en materia de creación de capacidad con miras a la integración de las cuestiones ambientales en los procesos nacionales de desarrollo; UN ' 5` المساعدة في تبيان احتياجات بناء القدرات وتلبيتها من أجل دمج القضايا البيئية في العمليات الإنمائية الوطنية؛
    i) Decisión sobre la necesidad de tener en cuenta las cuestiones ambientales en las operaciones para personas de las que se ocupa el ACNUR; UN مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في العمليات التي تنجز لفائدة الأشخاص الذين تُعنى بهم مفوضية شؤون اللاجئين
    El Gobierno ha decidido incorporar las cuestiones ambientales en sus estrategias y programas de desarrollo. UN وقد قررت الحكومة تعميم القضايا البيئية في استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية.
    En segundo lugar, debería modificarse fundamentalmente la importancia que se asigna a las cuestiones ambientales en los procesos de formulación de políticas. UN 303 - ثانيا، يتعين إجراء تغيير جذري في الموضع الذي تشغله القضايا البيئية في عملية تقرير السياسات.
    Es preciso desarrollar más actividades de formación a fin de aumentar la capacidad de los contadores para abordar las cuestiones ambientales en los países en desarrollo y las economías en transición. UN ويلزم المزيد من التدريب لتعزيز قدرة المحاسبين على معالجة القضايا البيئية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se prestó apoyo para las evaluaciones ambientales y la formación de capacidad a ocho países que salían de conflictos, lo que influyó en la integración de las cuestiones ambientales en el programa de reconstrucción. UN وأُجريت تقييمات بيئية وقُدم الدعم لبناء القدرات في ثمانية بلدان خرجت لتوها من حالات صراع، مما ترك آثرا على عملية إدماج القضايا البيئية في خطط التعمير.
    Estrategia: Alentar que se tengan en cuenta las cuestiones ambientales en las políticas, leyes e instituciones relacionadas con la seguridad nacional, subregional, regional y mundial. UN الاستراتيجية: التشجيع على النظر في القضايا البيئية في السياسات والقانون والمؤسسات ذات الصلة بالأمن الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي.
    El PNUD hará más por demostrar los beneficios económicos de integrar las cuestiones ambientales en los procesos de desarrollo nacionales. UN وسيبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهد لإثبات الفوائد الاقتصادية الناجمة عن إدماج القضايا البيئية في العمليات الإنمائية الوطنية.
    G. Medio ambiente El Departamento de Protección Ambiental es responsable de las cuestiones ambientales en las Bermudas. UN 57 - تقع مسؤولية القضايا البيئية في برمودا على عاتق إدارة حماية البيئة.
    La formulación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible en diversas formas reflejaban la preocupación de los encargados de formular políticas por incorporar las cuestiones ambientales en los programas nacionales de desarrollo. UN وعكست صياغة الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وتنفيذها بمختلف الأشكال اهتمام واضعي السياسات بإدراج القضايا البيئية في البرامج الإنمائية الوطنية.
    Por consiguiente, es fundamental la cooperación internacional a fin de integrar mejor las cuestiones relativas al medio ambiente en los procesos de adopción de decisiones en los planos mundial, regional y nacional. UN ولذلك، فإن التعاون الدولي ضروري من أجل القيام على نحو أفضل بإدراج القضايا البيئية في عمليات اتخاذ القرار على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    El PNUMA hará gala de su capacidad de dirección promoviendo la coherencia en cuestiones del medio ambiente en el sistema de las Naciones Unidas, que constituye el cimiento para establecer un programa mundial sobre el medio ambiente. UN وسيظهر برنامج البيئة قيادته في تعزيز الاتساق في القضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة، وأنه عنصر أساسي في وضع جدول أعمال البيئة العالمي.
    Decisión sobre el tratamiento de las cuestiones medioambientales en las operaciones destinadas a las personas de la competencia del ACNUR UN مقرر بشأن معالجة القضايا البيئية في إطار العمليات المتعلقة بالأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية
    Los logros alcanzados en los últimos años han permitido motivar la conciencia ciudadana sobre la importancia que tienen los asuntos ambientales en la vida cotidiana y en el desarrollo integral de los pueblos. UN وإن اﻹنجازات التي تحققت في السنوات الماضية أدت إلى زيادة وعي مواطنينا بأهمية الدور الذي تقوم به القضايا البيئية في العمليات اﻹنمائية في بلداننا.
    La contabilidad ambiental y económica integrada trata de integrar las cuestiones ambientales a las cuentas nacionales convencionales. UN ١٨ - تسعى المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة الى إدماج القضايا البيئية في الحسابات القومية التقليدية.
    El PNUMA continúa recibiendo pedidos de asesoramiento de parte de los organizadores de grandes acontecimientos eventos deportivos y de propietarios de instalaciones deportivas en relación con la inclusión de cuestiones ambientales en la organización de sus acontecimientos eventos deportivos e instalaciones. UN ويظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يتلقى طلبات من منظمي الأحداث الرياضية الكبيرة وأصحاب مرافق الرياضة من أجل المشورة حول تضمين القضايا البيئية في تحضيراتهم للأحداث وفي مرافقهم.
    Integración de las cuestiones ecológicas en los procesos nacionales de planificación UN إدماج القضايا البيئية في سياسات التخطيط الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد