ويكيبيديا

    "القضايا الجنائية والمدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las causas penales y civiles
        
    • casos penales y civiles
        
    • los asuntos penales y civiles
        
    • casos civiles y penales
        
    • causas criminales y civiles
        
    • materia penal y civil
        
    • los asuntos penales como en los civiles
        
    Los tribunales se ocupan de las causas penales y civiles con arreglo a esas disposiciones. UN وعملت المحاكم على الفصل في القضايا الجنائية والمدنية بموجب تلك الأحكام.
    Se prevé también especialmente la participación de fiscales en la audiencia de las causas penales y civiles en procedimiento de casación ante el Tribunal Supremo de la República de Chechenia. UN كما أفادت هذه السلطات باتخاذ كل ما يلزم لمشاركة المدعين في جلسات القضايا الجنائية والمدنية في إجراءات النقض أمام المحكمة العليا لجمهورية الشيشان.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Magistrado. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    En lo relativo al ejercicio del poder judicial, se establecieron varios niveles de tribunales para que se ocuparan de los casos penales y civiles ordinarios. UN وفيما يتعلق بممارسة السلطة القضائية، أنشئت مستويات متنوعة من المحاكم لمعالجة القضايا الجنائية والمدنية العادية.
    Competencia en casos penales y civiles UN متخصص في القضايا الجنائية والمدنية
    Soy abogado principal en los asuntos penales y civiles graves. Estudio las opiniones jurídicas en asuntos penales y civiles. UN - مستشار قانوني أول في القضايا الجنائية والمدنية الخطيرة، وأقدم فتاوى قانونية في القضايا الجنائية والمدنية.
    Los procedimientos judiciales en algunos casos civiles y penales con frecuencia sufren demoras en los países que no cuentan con suficientes jueces o que no han alcanzado un nivel suficiente de desarrollo económico y de seguridad. UN ٠٢ - وغالبا ما تتعرض للتأجيل اﻹجراءات القانونية في القضايا الجنائية والمدنية في البلدان التي تعاني من نقصان في القضاة، وانخفاض في التنمية الاقتصادية وانعدام اﻷمن.
    Abogado con un ejercicio privado amplio y variado en Jamaica en causas criminales y civiles, de 1959 a junio de 1978. UN يمارس العمل الحر كمحام من عام ١٩٥٩ إلى حزيران/يونيه ١٩٧٨ في مكتب خاص في جامايكا، ويتولى القضايا الجنائية والمدنية )ممارسة واسعة النطاق ومتنوعة(.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden ser recurridos ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    Los fallos del Tribunal pueden recurrirse ante el Tribunal Supremo de Pitcairn, que actúa como tribunal de alzada y además entiende en las causas penales y civiles que no competen al Tribunal de Primera Instancia. UN ويجوز استئناف الأحكام الصادرة عن هذه المحكمة أمام المحكمة العليا لبيتكيرن، وهي محكمة تدوينية عليا مختصة في القضايا الجنائية والمدنية التي لا تشملها صلاحيات محكمة الصلح.
    El Representante Especial toma nota del establecimiento de un Bureau de consultation et de défense en la Asociación de Abogados de Rwanda y considera que es un paso positivo para asegurar la representación jurídica de todas las partes en las causas penales y civiles. UN ٤٦ - ويشير الممثل الخاص إلى إنشاء نقابة المحامين الرواندية لمكتب الاستشارة والدفاع كتطور إيجابي نحو ضمان التمثيل القانوني لﻷشخاص في القضايا الجنائية والمدنية.
    44. En 2008, el Comité de Derechos Humanos celebró la profunda reforma del sistema judicial, encaminada a racionalizar el sistema de tribunales y reducir el tiempo de tramitación de las causas penales y civiles. UN 44- في عام 2008، رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بعملية الإصلاح الواسعة التي خضع لها النظام القضائي بهدف ترشيد نظام المحاكم وتقليص مُهل معالجة القضايا الجنائية والمدنية(68).
    En efecto, para que el acceso a la justicia preserve su carácter universal esencial y, por lo tanto, funcione de manera adecuada y apropiada, es necesario establecer un sistema judicial que garantice los derechos y que adopte medidas paralelas, como el establecimiento de mecanismos y programas para facilitar la asistencia letrada gratuita en las causas penales y civiles. UN 57 - والواقع أن الحفاظ على الطابع الأساسي الشامل لإمكانية اللجوء إلى العدالة وقدرتها بالتالي على تأدية مهامها بشكل كاف ومناسب، يقتضي إنشاء نظام قضائي يضمن الحقوق، واتخاذ تدابير موازية، مثل إنشاء آليات ووضع برامج لتيسير تقديم المساعدة القانونية المجانية سواء في القضايا الجنائية والمدنية.
    Sin embargo, el Gobierno ha formado tribunales a distintos niveles para que se pronuncien en casos penales y civiles ordinarios, de modo que tengan capacitación práctica cuando entre a regir una constitución. UN بيد أن الحكومة شكلت محاكم لنظر القضايا الجنائية والمدنية العادية، بحيث تكون قد حصلت على تدريب عملي حين يبدأ نفاذ دستور جديد.
    El Gobierno presta servicios gratuitos de intérpretes a las víctimas de agresión en los casos penales y civiles. UN ٥٥٦ - وتوفر الحكومة خدمات الترجمة الشفوية المجانية لضحايا الاعتداء في القضايا الجنائية والمدنية.
    Los fiscales supervisan las indagaciones de la policía en los asuntos penales y civiles, y de las aduanas y los órganos administrativos. UN إذ يشرف المدعون العامون على عمليات التحري التي تجريها الشرطة في القضايا الجنائية والمدنية على السواء، وتلك التي تجريها الجمارك والهيئات الإدارية.
    13. Si bien celebró la introducción de reformas legislativas, la SUHAKAM expresó su preocupación por que el artículo 114A de la Ley de medios de prueba, relativo a la presunción judicial en las publicaciones, menoscabara gravemente y pusiera en peligro la libertad de palabra y de expresión, especialmente en Internet, y posiblemente invirtiera la carga de la prueba en los asuntos penales y civiles. UN 13- ومع ترحيب لجنة حقوق الإنسان في ماليزيا بالإصلاحات التشريعية، فقد أعربت عن قلقها من احتمال أن تؤدي المادة 114ألف من قانون الأدلة، التي تتعلق بقرينة واقعية تصدر في منشور، إلى تقويض وتهديد حرية الكلام والتعبير جدياً، خاصة على شبكة الانترنت، وأن تعكس عبء الإثبات في القضايا الجنائية والمدنية(14).
    La oradora quisiera tener más información sobre el alcance y el funcionamiento del sistema de asistencia letrada en procesos civiles, especialmente en casos de discriminación, y sobre el acceso a la asistencia letrada en casos civiles y penales. UN 57 - وطلبت معلومات إضافية عن نطاق وأداء قانون تقديم المعونة القانونية في دعاوى القانون المدني، لا سيما في حالات التمييز، وإمكانية الحصول على المعونة القانونية في القضايا الجنائية والمدنية.
    Abogado con un ejercicio privado amplio y variado en Jamaica en causas criminales y civiles, de 1959 a junio de 1978. UN مارس العمل الحر كمحام من عام ١٩٥٩ إلى حزيران/يونيه ١٩٧٨ في مكتب خاص في جامايكا، وتولى القضايا الجنائية والمدنية )ممارسة واسعة النطاق ومتنوعة(.
    Los tribunales militares deciden casos en materia penal y civil. UN وتبت المحاكم العسكرية في القضايا الجنائية والمدنية.
    17. Las sentencias de los Tribunales de Procedimiento Sumario y los Tribunales de Menores admiten apelación ante el Gran Tribunal, tanto en los asuntos penales como en los civiles. UN 17- يقدم الاستئناف في القضايا الجنائية والمدنية ضد أحكام محاكم الإجراءات الموجزة ومحاكم الأحداث أمام المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد