ويكيبيديا

    "القضايا الشاملة لعدة قطاعات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones intersectoriales
        
    • cuestiones transversales
        
    • cuestiones multisectoriales
        
    • cuestiones interrelacionadas
        
    La desertificación y la sequía son también cuestiones intersectoriales que requieren un enfoque integrado. UN ويعتبر التصحر والجفاف من القضايا الشاملة لعدة قطاعات مما يتطلب نهجا متكاملا.
    La División tiene también encomendada la función de coordinación de tareas en relación con varias cuestiones intersectoriales. UN كما تؤدي الشعبة وظيفة مدير المهام لكثير من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    En el sistema de recopilación de datos que está elaborando, el Fondo también incorporará la etnia y la raza como cuestiones intersectoriales. UN وسيدمج الصندوق أيضا في نظام جمع البيانات الذي يقوم بوضعه للجنس والعرق بوصفهما من القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Las cuestiones intersectoriales que figuraban en el texto introductorio del Consenso de São Paulo también se habían reflejado en el programa de trabajo. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    También se mantendrán los vínculos con otras organizaciones internacionales, especialmente del sistema de las Naciones Unidas, en particular en vista de la necesidad de mayor colaboración en relación con las cuestiones transversales. UN وسيسعى أيضا إلى إقامة الروابط مع المنظمات الدولية الأخرى، وبخاصة في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في ضوء الحاجة إلى تعميق التعاون بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    cuestiones multisectoriales UN القضايا الشاملة لعدة قطاعات
    Las cuestiones intersectoriales que figuraban en el texto introductorio del Consenso de São Paulo también se habían reflejado en el programa de trabajo. UN وسيتضمن مشروع البرنامج أيضاً القضايا الشاملة لعدة قطاعات الواردة في مقدمة توافق آراء ساو باولو.
    Además, el Equipo presta asesoramiento y aborda y da seguimiento a cuestiones intersectoriales que se refieren a la Sede y la Misión. UN بالإضافة إلى ذلك، يقدم الفريق المشورة ويتابع ويعالج القضايا الشاملة لعدة قطاعات فيما يتعلق بالمقر والبعثة.
    El hecho de que intervinieran cuestiones intersectoriales en la planificación nacional del desarrollo demostraba que había que adoptar enfoques integrados para que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran lograr un desarrollo sostenible. UN وقد أظهرت القضايا الشاملة لعدة قطاعات في التخطيط الإنمائي الوطني الحاجة إلى اتباع نهج متكاملة إذا أُريد للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تحقق التنمية المستدامة.
    45. La Iniciativa seguirá tratando de cuestiones intersectoriales como el comercio, la inversión y el uso sostenible. UN 45- وستواصل المبادرة تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل التجارة والاستثمار والاستعمال المستدام.
    Está previsto celebrar una primera reunión conjunta a lo largo de 2008 para debatir cuestiones intersectoriales, así como el establecimiento de una mayor cooperación centrada en cuestiones concretas con resultados bien definidos y un modus operandi eficaz. UN ومن المخطط عقد أول اجتماع مشترك خلال عام 2008 لمناقشة القضايا الشاملة لعدة قطاعات وزيادة التعاون، وسيتناول ذلك قضايا معينة وتكون له نواتج محددة تحديدا جيدا وأسلوب عمل فعال.
    D. cuestiones intersectoriales 17 - 25 6 UN دال - القضايا الشاملة لعدة قطاعات 17-25 6
    Se hizo hincapié en que la igualdad entre los géneros era una de las cuestiones intersectoriales necesarias para abordar las causas profundas del conflicto en Sierra Leona y sentar los cimientos de una paz y un desarrollo sostenibles. UN وتم تأكيد المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى القضايا الشاملة لعدة قطاعات المطلوبة لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في سيراليون، ولإرساء الأساس للسلام والتنمية بشكل مستدام.
    La Reunión reconoció abiertamente que, a fin de poder cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio para 2015, habría que prestar atención a ciertas cuestiones intersectoriales. UN وأقر الاجتماع بوضوح بأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، يستلزم إيلاء الاهتمام الواجب لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    El Plan está dividido en 11 capítulos, cada uno de los cuales trata un tema específico y en la mayor parte de él se abordan cuestiones intersectoriales, lo cual pone de manifiesto que el desarrollo sostenible requiere un enfoque holístico. UN وتتألف من أحد عشر فصلا، لكل منها محور تركيزه الخاص. ويجري تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات في معظم أجزاء الخطة، مما يعكس حقيقة مفادها أن التنمية المستدامة تتطلب اتباع نهج كلّي.
    VIII. cuestiones intersectoriales en la Misión UN ثامنا - القضايا الشاملة لعدة قطاعات في البعثة
    En particular, los nueve grupos temáticos del Mecanismo de Coordinación Regional para África se coordinaron mejor y prepararon planes de actividades impulsadas por la demanda, intercambiaron información e incorporaron las cuestiones intersectoriales en todas sus actividades. UN وتم بالخصوص تحسين عملية التنسيق بين المجموعات التسع التابعة لآلية التنسيق الإقليمي لأفريقيا، لتُعدّ كل مجموعة خططَ أعمال موجّهة إلى تلبية الطلب، وتتبادل المعلومات، وتُعمِّم النظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات.
    Muchas de las cuestiones intersectoriales que se abordan en el marco del sistema de las Naciones Unidas, algunas de las cuales han sido objeto de importantes conferencias internacionales en el decenio de 1990, producen repercusiones en la lucha contra las drogas. UN ٥ - وللعديد من القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تعالجها منظومة اﻷمم المتحدة، والتي شكﱠل بعضها موضوع مؤتمرات دولية رئيسية في التسعينات، آثار تتعلق بمكافحة المخدرات.
    En general, las evaluaciones sugieren que las actividades operacionales son eficaces para tratar cuestiones intersectoriales como la creación de capacidad en los casos en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas trabajan en colaboración con los gobiernos en una serie de objetivos, expectativas y limitaciones comunes, que ofrecen la oportunidad de que su competencia técnica y funciones de promoción sean más eficaces. UN وبشكل عام، تدل التقييمات على أن اﻷنشطة التنفيذية تكون فعالة في تناول القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات، حيث تعمل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع الحكومة بشأن مجموعة مشتركة من اﻷهداف، والتوقعات والقيود المتبادلة، مما يتيح لكفاءتها التقنية وأدوارها الدعائية الفرصة ﻷن تكون في غاية الفعالية.
    g) Convocó una Conferencia Ministerial de alto nivel sobre la violencia sexual y de género, cuyo resultado fue la firma de un comunicado y la formación de un Grupo de Trabajo Interministerial encargado de abordar las cuestiones transversales relacionadas con la violencia sexual y de género. UN (ز) عقد المؤتمر الوزاري الرفيع المستوى المعني بالعنف الجنسي والجنساني، مما أدى إلى التوقيع على البيان، وتشكيل فريق عامل مشترك بين الوزارات معني بالعنف الجنسي والجنساني لمعالجة القضايا الشاملة لعدة قطاعات والمتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني.
    ii) Añádanse las siguientes palabras al final de la oración: " ... y presentación de un informe a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su tercer período de sesiones relativo a la aplicación del Programa de Acción en el marco de su programa temático plurianual y del examen de las cuestiones multisectoriales " ; UN ' ٢ ' تضاف العبارة التالية في نهاية الجملة: " وتقرير إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثالثة بشأن تنفيذ برنامج العمل في سياق برنامجها الموضوعي متعدد السنوات واستعراض القضايا الشاملة لعدة قطاعات " ؛
    Aunque las cuestiones interrelacionadas señaladas en el 11° período de sesiones se consideran en todo el presente informe, en el informe sobre cuestiones interrelacionadas se tratan muchas de ellas. UN وبينما يُنظر في القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي حُددت خلال الدورة الحادية عشرة في جميع أجزاء هذا التقرير، فإنه قد تم تناولها في التقرير المتعلق بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد