• Integrar los aspectos étnicos de las cuestiones de salud en su trabajo habitual; | UN | ● إدماج القضايا الصحية اﻹثنية ضمن أنشطتها الرئيسية؛ |
Esa representante hizo hincapié en las cuestiones de salud de la población indígena que, como la diabetes, se estaba convirtiendo paulatinamente en un problema grave para los pueblos aborígenes del Canadá. | UN | ووجهت الانتباه إلى القضايا الصحية للشعوب الأصلية كمرض السكر الذي يشكل مشكلة متفاقمة للشعوب الأصلية في كندا. |
Por conducto de grupos especializados, las mujeres definieron las cuestiones de salud que consideran más importantes. | UN | ومن خلال الجماعات المحورية قامت النساء بتحديد القضايا الصحية التي تمثِّل أهمية بالنسبة لهن. |
El Grupo de Trabajo formuló muchas recomendaciones prácticas para abordar los problemas de salud y población a nivel popular. | UN | وقدم الفريق العامل كثيرا من التوصيات العملية بشأن كيفية تناول القضايا الصحية والسكانية على صعيد القاعدة الشعبية. |
Es preciso fortalecer la consideración de las cuestiones relacionadas con la salud en la planificación del desarrollo sostenible, en particular mediante la evaluación del impacto. | UN | ويلزم تعزيز مراعاة القضايا الصحية في تخطيط التنمية المستدامة، لا سيما عن طريق تقييم التأثير. |
Las cuestiones relativas a la salud podrían servir como instrumento práctico mediante el que involucrar a las mujeres en la silvicultura. | UN | وقد تسهم القضايا الصحية كوسيلة عملية يتم من خلالها إشراك المرأة في إدارة الغابات. |
La Asociación de Científicas de Grecia organizó congresos y seminarios sobre temas de salud: | UN | رابطة المرأة اليونانية نظمت مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن القضايا الصحية تحت العنوانين: |
En primer lugar, la Convención constituye la base para evaluar las principales cuestiones sanitarias en un país, planificar las intervenciones estratégicas, supervisar las acciones en curso y evaluar la eficiencia y los efectos conseguidos. | UN | أولها هو ان الاتفاقية تهيئ أساساً لتقييم القضايا الصحية الرئيسية الداخلة في أي بلد، ولتخطيط المساهمات الاستراتيجية، ولرصد العمل الجاري، ولتقييم الكفاءة واﻷثر. |
En general, la actual administración civil ha logrado una notable mejora en relación con las cuestiones de salud. | UN | وبصفة عامة فإن النظام المدني الحالي حقق تحسنا مرموقا في القضايا الصحية. |
Tiene que hacerse un esfuerzo mundial para erradicar la discriminación en las cuestiones de salud. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهد عالمي للقضاء على التمييز في القضايا الصحية. |
Incorporación de las cuestiones de salud y creación de capacidad humana en la administración pública | UN | تعميم مراعاة القضايا الصحية وبناء القدرات البشرية في الإدارة العامة |
Se ha reconocido la necesidad de estudiar más atentamente las cuestiones de salud y medio ambiente con el fin de abordar los diversos problemas producidos por la contaminación ambiental. | UN | ونظراً إلى ذلك، تم التسليم بضرورة إلقاء نظرة أدق على القضايا الصحية والبيئية بغية معالجة المشاكل اﻵخذة في الظهور الناجمة عن التلوث البيئي. |
También se centrará en las cuestiones de salud y medio ambiente que guardan relación con los productos químicos incluidos en los dos convenios, haciéndose hincapié en el enfoque del ciclo de vida y procurándose la participación de un grupo destinatario más amplio; o sea, los sectores público y privado. | UN | وسيركز أيضاً على القضايا الصحية والبيئية ذات الصلة بالمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقيتان، مع التشديد على نهج دورة الحياة واستهداف جمهور أكبر، أي في القطاعين العام والخاص. |
Un representante señaló que las cuestiones de salud eran más apremiantes que las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos y que, por consiguiente, podrían ser parte importante en la labor de sensibilización y el cambio de actitud. | UN | وألمح أحد الممثلين إلى أن القضايا الصحية مُلِحة بأكثر من قضايا إدارة المواد الكيميائية ومن ثم يمكن أن تقوم بدور هام في استثارة الوعي وتغيير السلوك. |
En relación con este componente se prestó especial atención a los principales problemas de salud que afrontan los ancianos en todo el mundo. | UN | ركز المحور على أهم القضايا الصحية لشريحة المسنين في العالم، وناقش بعض المشكلات الصحية الإقليمية. |
El presente informe expone los principales problemas de salud que afectan a los niños. | UN | ويتناول هذا التقرير بإسهاب القضايا الصحية الرئيسية التي تؤثر في الأطفال. |
A continuación el gobierno inició un programa importante que brindara a las familias información acerca del amamantamiento, la necesidad de la vacunación y otras cuestiones relacionadas con la salud. | UN | وفي مرحلة لاحقة استهلت الحكومة برنامجا كبيرا لتزويد اﻷسر المعيشية بمعلومات عن الرضاعة الطبيعية وتوعيتهم بأهمية التحصين، وغير ذلك من القضايا الصحية ذات الصلة. |
Por otra parte, los Voluntarios de las Naciones Unidas tienen previsto poner en marcha un proyecto en una escuela de sordos y ejecutar, en colaboración con el Ministerio de Sanidad, un proyecto que se centrará en cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | وتشمل الخطط المستقبلية لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مشروعا مع مدرسة لمعوقي السمع وخطط لتنفيذ مشروع بالتعاون مع وزارة الصحة، يركز على القضايا الصحية للمرأة. |
96. El Representante Especial sigue preocupado por las cuestiones relativas a la salud de la mujer, en especial en materia de salud reproductiva. | UN | 96- ولا يزال الممثل الخاص قلقاً إزاء القضايا الصحية للمرأة، وبوجه خاص إزاء الصحة الإنجابية. |
Paul trabajó por años en la radio y televisión nacionales de Camerún, y hablaba de temas de salud. Era un corresponsal en la salud. | TED | عمل بول لسنوات في الاذاعة الوطنية الكاميرونية والتلفزيون، وكان يتحدث عن القضايا الصحية. |
La organización " Équilibres et Populations " se ocupa especialmente de transmitir las necesidades de las poblaciones y de movilizarlas en torno a las cuestiones sanitarias y reproductivas, en coordinación con los parlamentarios. | UN | وتشارك بشكل خاص منظمة التوازن والسكان في تلبية احتياجات الناس وتعبئتهم حول القضايا الصحية والإنجابية، بالتعاون مع برلمانيين. |
los problemas sanitarios en el ámbito del desarrollo internacional | UN | القضايا الصحية في التنمية الدولية |
Evaluar los efectos que los problemas en la esfera de la salud a los que se enfrenta Haití tienen en la seguridad y la estabilidad del país y examinar las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas, en particular la MINUSTAH, para ayudar al Gobierno de Haití a hacer frente a los nuevos problemas en la esfera de la salud. | UN | تقييم ما تنطوي عليه التحديات الصحية التي تواجهها هايتي من تأثير في أمن البلاد واستقرارها والنظر في الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما البعثة، لمساعدة حكومة هايتي على معالجة القضايا الصحية المستجدة. |