:: Las cuestiones financieras y patrimoniales siguientes: | UN | القضايا المالية والقضايا المتعلقة بالتراث التالية: |
Abordar las siguientes cuestiones financieras afines en conexión con el debate sobre el mecanismo mundial | UN | تناول القضايا المالية التالية ذات الصلة بخصوص مناقشة اﻵلية العالمية |
Debate de grupo sobre cuestiones financieras y de desarrollo en los mercados incipientes | UN | مناقشة الفريق بشأن القضايا المالية واﻹنمائية في اﻷسواق الناشئة |
Asuntos financieros: Robos, hurtos, daños materiales, vandalismo. | UN | القضايا المالية: سرقة، نشل، إضرار بالمال، إتلاف. |
a) Formulación de la política económica general, en particular cuestiones fiscales, monetarias, estructurales y sectoriales; | UN | )أ( وضع سياسة اقتصادية عامة، بما في ذلك القضايا المالية والنقدية والهيكلية والقطاعية؛ |
1997 Segundo período de sesiones de la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las cuestiones financieras Conexas de la UNCTAD. | UN | ٩٩٧١ الدورة الثانية لﻷونكتاد. اللجنة المعنية بالاستثمار والتكنولوجيا وغير ذلك من القضايا المالية ذات الصلة. |
En los debates y negociaciones sobre cuestiones financieras mundiales deben tenerse plena y adecuadamente en cuenta los criterios e intereses de los países menos adelantados. | UN | وينبغي التعبير عن آراء ومصالح أقل البلدان نموا على نحو تام وملائم في المناقشات والمفاوضات التي تدور بشأن القضايا المالية العالمية. |
El informe abarca tanto la auditoría de las cuestiones financieras como la de las cuestiones de gestión. | UN | ويشمل التقرير مراجعة القضايا المالية والإدارية معا. |
El informe abarca tanto la auditoría de las cuestiones financieras como la de las cuestiones de gestión. | UN | ويشمل التقرير مراجعة القضايا المالية والإدارية معا. |
Sin embargo, ciertas cuestiones financieras y administrativas relacionadas principalmente con los abogados defensores y la asistencia jurídica son todavía para nosotros motivo de preocupación. | UN | ومع ذلك، ما زالت بعض القضايا المالية والإدارية التي تتعلق أساسا بمحامي الدفاع والمساعدة القانونية، تسبب لنا قلقا. |
Por tanto, las cuestiones financieras y la cooperación en materia de comercio y desarrollo no se deben considerar aisladamente. | UN | ولذا لا ينبغي أن تعامل القضايا المالية والتعاون التجاري والإنمائي كل في معزل عن الأخرى. |
Nos proponemos adoptar un enfoque global que se ocupe de las cuestiones financieras y fiscales, el suministro de servicios y estructuras sociales y las políticas laborales. | UN | ونحن ننوي أن نسلك نهجا متكاملا يعالج القضايا المالية والضريبية، ويوفر الخدمات والهياكل الاجتماعية وسياسات العمالة. |
Número de foros pertinentes a los que contribuye el MM en que se examinan cuestiones financieras relativas a la ordenación sostenible de las tierras | UN | عدد المحافل ذات الصلة التي تسهم فيها الآلية العالمية والتي تتناول القضايا المالية ذات الصلة بالإدارة المستدامة للأراضي |
IV. ACTUALES cuestiones financieras EN LA FINANCIACIÓN DE ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA EXPLOTACIÓN DE LOS RECURSOS MINERALES 71 - 77 19 | UN | رابعا - القضايا المالية الراهنة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية |
IV. ACTUALES cuestiones financieras EN LA FINANCIACIÓN DE ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS EN LA EXPLOTACIÓN | UN | رابعا - القضايا المالية الراهنة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال تنمية الموارد المعدنية |
cuestiones financieras, DE INVERSIÓN Y MONETARIAS | UN | القضايا المالية والاستثمارية والنقدية |
Con este subprograma se tratará de dar una perspectiva basada en el desarrollo a las cuestiones financieras y monetarias centrando la atención en la financiación para el desarrollo y contribuyendo al debate sobre la reforma del sistema financiero internacional. | UN | وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تناول القضايا المالية والنقدية من منظور إنمائي من خلال التركيز على التمويل لأغراض التنمية والمساهمة في المناقشات المتعلقة بإصلاح النظام المالي الدولي. |
Asuntos financieros, monetarios y relativos a inversiones | UN | القضايا المالية والنقدية والاستثمار |
Los miembros de la junta serán seleccionados con arreglo a los criterios de la representación geográfica y la durabilidad en la junta y de su experiencia en arquitectura, conservación de lugares históricos, Asuntos financieros, construcción en la ciudad de Nueva York, dirección de proyectos y dirección de obras. | UN | وسيجري اختيار أعضاء المجلس على أساس معايير التمثيل الجغرافي واحتمال استمرارية عضويتهم في المجلس وعلى أساس خبراتهم في الهندسة المعمارية وحفظ المواقع التاريخية وفي القضايا المالية والبناء في مدينة نيويورك، وفي إدارة المشاريع وإدارة أعمال البناء. |
El presente capítulo, aunque no pretende ser exhaustivo, se centra en una selección de las cuestiones fiscales que han sido objeto de reformas en los últimos años en un gran número de países desarrollados, en desarrollo y con economía en transición. En el capítulo se pone de relieve la forma en que se han abordado los problemas en los distintos países. | UN | ولا يسعى هذا الفصل إلى إلى أن يكون شاملا، وإنما هو يركز على عدد مختار من القضايا المالية التي استهدفتها جهود اﻹصلاح في السنوات اﻷخيرة في عدد كبير من البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو، والنامية، والتي تمر بمرحلة انتقالية، ويبرز الطريقة التي عولجت بها هذه القضايا في فرادى البلدان. |
Es necesario promover un grado suficiente de coordinación, ya sea con los auspicios del FMI o sin ellos, con miras a adoptar políticas mutuamente compatibles sobre cuestiones fiscales, monetarias y cambiarias, que incluyan mecanismos de rendición de cuentas con capacidad para exigir la aplicación de esas políticas. | UN | وثمة حاجة إلى تشجيع وجود مستوى كاف من التنسيق، سواء كان برعاية الصندوق أم لا، للتوصل إلى سياسات متوافقة مع بعضها بعضا إزاء القضايا المالية والنقدية وأسعار الصرف، بما في ذلك آليات للمساءلة عن مدى تطبيق تلك السياسات وإنفاذها. |
La financiación transfronteriza y sus ciclos de abundancia y escasez figuran entre los problemas financieros más difíciles para los países emergentes y en desarrollo. | UN | ومن بين القضايا المالية الأكثر إشكالية بالنسبة للبلدان الناشئة والبلدان النامية، ذكر المسائل المالية العابرة للحدود وتناوب أوقات الوفرة مع فترات فرض القيود فيها. |
Protege nuestros intereses financieros. | Open Subtitles | يحمي القضايا المالية. |
En los años 80, el debate sobre los temas financieros y monetarios se había trasladado de las Naciones Unidas a las instituciones de Bretton Woods que a pesar de ser altamente técnicas y especializadas, no siempre acertaron en la forma de tratar las repercusiones políticas y sociales de la situación financiera internacional. | UN | ٣٣ - وتابع قائلا إن مناقشة القضايا المالية والنقدية انتقلت في الثمانينات من اﻷمم المتحدة إلى مؤسسات بريتون وودز، بيد أن تلك المؤسسات، رغم مستوى خبرتها الرفيع، لم تكن تختار دائما أفضل السبل للتعامل مع اﻵثار السياسية والاجتماعية للحالة المالية الدولية. |