También es necesario que los comunicados de prensa que emita reflejen objetivamente las deliberaciones de los diversos foros de las Naciones Unidas, particularmente sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين أن تعكس النشرات الصحفية التي تصدرها اﻹدارة بصورة موضوعية المداولات في مختلف منتديات اﻷمم المتحدة، لا سيما بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية. |
La posición de la Unión Europea respecto de cuestiones relacionadas con el desarrollo ha sido expuesta con lujo de detalles a lo largo de este año. | UN | ولقد تم بالتفصيل الدقيق توضيح مواقف الاتحاد الأوروبي بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية على مدار هذا العام. |
Asimismo, se proporciona un foro para el diálogo entre los dirigentes políticos de África y el Grupo de los Ocho en torno a cuestiones relacionadas con el desarrollo africano, incluida la idoneidad de la asistencia, el acceso al comercio y el alivio de la carga de la deuda. | UN | وهي توفر محفلا للحوار بين القيادات الأفريقية السياسية ومجموعة الثمانية بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الأفريقية، ويشمل ذلك كفاية المساعدة والدخول في التجارة وتخفيف الديون. |
VII. cuestiones relativas al desarrollo SOSTENIBLE Y LA UTILIZACION DE LOS RECURSOS HIDRICOS | UN | القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد المائية |
Sin embargo, deseamos advertir que al fusionar estos temas en grupos no se debe de ninguna manera disminuir o menoscabar la importancia de las cuestiones de desarrollo, que atañen al bienestar económico y social de los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك، نود أن نحذر من أن إدماج البنود في مجموعات ينبغي ألا يقلل بأي حال من الأحوال من أهمية القضايا المتعلقة بالتنمية أو يضر بها حيث أنها تتعلق بالرفاهية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية. |
Cuatro informes analíticos sobre la promoción de la integración y la participación de todas las personas en la sociedad, incluidos los grupos y las personas en situación desfavorecida y vulnerable; los servicios sociales para todos; y las cuestiones incipientes, las tendencias y los nuevos enfoques con respecto a cuestiones que afectan al desarrollo social, incluida la situación de grupos especiales (dos); | UN | ج - لجنة التنمية الاجتماعية - أربعة تقارير تحليلية عن تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة جميع اﻷشخاص؛ بما فيهم المحرومون والضعفاء من الفئات واﻷشخاص؛ وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع؛ والقضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة المتبعة تجاه القضايا المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، بما فيها حالة الفئات الخاصة )تقريران(؛ |
186. Las cuestiones relacionadas con el desarrollo deberían ser un elemento central de las negociaciones sustantivas en curso. | UN | 186- وينبغي أن تكون القضايا المتعلقة بالتنمية في صميم المفاوضات الموضوعية. |
Han acumulado un profundo conocimiento multidisciplinar de diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo y esferas que revisten interés para los problemas transfronterizos de las respectivas regiones, lo que, en combinación con su neutralidad y su poder de convocatoria, tiene gran valor para los Estados Miembros de esas regiones. | UN | وقد اكتسبت هذه اللجان خبرة قوية متعددة المجالات في عدد من القضايا المتعلقة بالتنمية في مجالات تؤثر في التحديات التي تتخطى الحدود في كل من المناطق المعنية، وتعتبرها البلدان الأعضاء فيها، مع حياديتها وسلطتها على عقد الاجتماعات، مجتمعتين، بالغة الأهمية. |
12. En el curso del último decenio, las cuestiones relacionadas con el desarrollo social fueron perdiendo importancia. | UN | 12- وعلى مدى العقد الماضي، اكتسبت القضايا المتعلقة بالتنمية الاجتماعية أهمية متزايدة. |
108. Mediante el programa regional, el PNUD y el BID copatrocinaron la Comisión sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo para América Latina y el Caribe, que ha continuado fomentando la toma de conciencia, y estimularon el diálogo regional sobre las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ١٠٩ - ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية معا، من خلال البرنامج الاقليمي، في رعاية لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي المعنية بالتنمية والبيئة، التي تواصل زيادة الوعي، وشجعت على إقامة حوار اقليمي بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
Se recordará que las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible se incluyeron en los programas de trabajo de varias de las comisiones permanentes y grupos especiales de trabajo que se crearon después del octavo período de sesiones de la Conferencia para ocuparse de los productos básicos, la tecnología, los servicios, la pobreza y la privatización. | UN | يذكر أن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة قد أُدرجت في برامج عمل عدد من اللجان الدائمة واﻷفرقة العاملة المخصصة التي أُنشئت في أعقاب الدورة الثامنة للمؤتمر التي تناولت السلع اﻷساسية، والتكنولوجيا، والخدمات، والفقر والخصخصة. |
El debate, que se centró en cuestiones relacionadas con el desarrollo humano, como los medios de subsistencia sostenibles, la atención de salud y las oportunidades de empleo, tenía por objeto encontrar formas prácticas en que los pequeños Estados insulares en desarrollo pudieran atender a las necesidades relacionadas con ellas. | UN | ركزت المناقشة على القضايا المتعلقة بالتنمية البشرية، بما في ذلك أسباب العيش المستدامة، والرعاية الصحية، وفرص العمالة، وسعت إلى تحديد الطرق العملية التي تستطيع الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تعالج بها هذه الاحتياجات. |
Tercer Congreso Mundial sobre Mujeres Rurales, Madrid (España), 2002: examen de cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, la seguridad alimentaria, las nuevas tecnologías, la dotación de capacidad y la adopción de decisiones, etc. Presentación de una declaración de la Asociación. | UN | المؤتمر العالمي الثالث للمرأة الريفية، مدريد، إسبانيا، 2002: معالجة القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة، وسلامة الأغذية والأمن الغذائي، والتكنولوجيا الجديدة، والتمكين وصنع القرار، إلخ. قُدمَ فيه بيان للاتحاد العالمي للمرأة الريفية. |
Los participantes en la Conferencia organizarán una serie de actividades especiales, entre ellas reuniones informativas, seminarios, talleres y debates sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 22 - يقوم المشاركون في المؤتمر بتنظيم أنشطة خاصة، بما في ذلك إحاطات وندوات وحلقات عمل وحلقات نقاش بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Los participantes en la Conferencia organizarán una serie de actividades especiales, entre ellas reuniones informativas, seminarios, talleres y debates sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 22 - يقوم المشاركون في المؤتمر بتنظيم أنشطة خاصة، بما في ذلك إحاطات وندوات وحلقات عمل وحلقات نقاش بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En su memoria sobre la labor de la Organización de este año, el Secretario General subraya el hecho de que las cuestiones relativas al desarrollo forman una parte importante de los compromisos asumidos en la Declaración del Milenio. | UN | وفي تقرير الأمين العام هذا العام، أشار إلى أن القضايا المتعلقة بالتنمية تشكل جزءا هاما من الالتزامات المتخذة بموجب إعلان الألفية. |
A nivel nacional era más difícil debido al gran número de ONG y la disparidad entre el carácter especializado de su labor y la amplitud de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible. | UN | ولكنه يزداد صعوبة على الصعيد الوطني بسبب ضخامة عدد المنظمات غير الحكومية والاختلاف في مجالات التركيز في عملها واتساع نطاق القضايا المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
f) Número y utilidad de las sesiones informativas sobre cuestiones relativas al desarrollo de África. | UN | " (و) عدد وجدوى جلسات الإحاطة بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية في أفريقيا. |
En el logro previsto a), sustitúyanse las palabras " cuestiones sociales " por las palabras " cuestiones de desarrollo social " ; | UN | في الإنجاز المتوقع (أ)، يستعاض عن عبارة " القضايا الاجتماعية " بعبارة " القضايا المتعلقة بالتنمية الاجتماعية " . |
En el logro previsto a), sustitúyanse las palabras " cuestiones sociales " por las palabras " cuestiones de desarrollo social " ; | UN | في الإنجازات المتوقعة (أ)، يستعاض عن عبارة " القضايا الاجتماعية " بعبارة " القضايا المتعلقة بالتنمية الاجتماعية " . |
Reafirmamos la función del Consejo Económico y Social como principal organismo encargado de promover la cooperación para el desarrollo, la coordinación, la formulación de políticas, el examen y el diálogo sobre cuestiones económicas internacionales y de formular recomendaciones sobre cuestiones de desarrollo económico y social. | UN | ونؤكد مجددا على الدور الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه هيئة رئيسية لدعم التعاون الإنمائي والتنسيق وصنع السياسات والاستعراض والحوار بشأن القضايا الاقتصادية الدولية وتقديم التوصيات بشأن القضايا المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Cuatro informes analíticos sobre la promoción de la integración y la participación de todas las personas en la sociedad, incluidos los grupos y las personas en situación desfavorecida y vulnerable; los servicios sociales para todos; y las cuestiones incipientes, las tendencias y los nuevos enfoques con respecto a cuestiones que afectan al desarrollo social, incluida la situación de grupos especiales (dos); | UN | ج - لجنة التنمية الاجتماعية - أربعة تقارير تحليلية عن تعزيز التكامل الاجتماعي ومشاركة جميع اﻷشخاص؛ بما فيهم المحرومون والضعفاء من الفئات واﻷشخاص؛ وتوفير الخدمات الاجتماعية للجميع؛ والقضايا والاتجاهات الناشئة والنهج الجديدة المتبعة تجاه القضايا المتعلقة بالتنمية الاجتماعية، بما فيها حالة الفئات الخاصة )تقريران(؛ |