ويكيبيديا

    "القضايا المدنية والجنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • causas civiles y penales
        
    • asuntos civiles y penales
        
    • materia civil y penal
        
    • casos civiles y penales
        
    • cuestiones civiles y penales
        
    • casación civil y penal
        
    • materia civil como penal
        
    • causas civiles o penales
        
    • demandas civiles y penales
        
    • causas civiles y criminales
        
    • las acciones civiles y penales
        
    • causas tanto civiles como penales
        
    • lo civil y
        
    Éstos conocen de todas las causas civiles y penales. UN وهم ينظرون في جميع القضايا المدنية والجنائية.
    Funciones: dictar sentencia en causas civiles y penales. UN النظر في القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    Es la última instancia de apelación para los asuntos civiles y penales. UN وهي محكمة الاستئناف النهائية في القضايا المدنية والجنائية.
    Tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. UN وللمحكمة العليا صلاحيات مطلقة في كل القضايا المدنية والجنائية.
    Juez de apelación en casos civiles y penales de los tribunales de distrito. UN قاضي في الاستئناف في جميع القضايا المدنية والجنائية المحالة من محاكم الدوائر.
    La jurisdicción ordinaria comprende la administración de justicia en causas civiles y penales. UN وتشمل الولاية العادية إقامة العدل في القضايا المدنية والجنائية.
    También se puede recurrir a la vía de la conciliación en causas civiles y penales. UN ويمكن اللجوء إلى المصالحة لتسوية القضايا المدنية والجنائية على السواء.
    n) Declaración ante los tribunales en causas civiles y penales UN `14` الإدلاء بالشهادة في المحاكم، في القضايا المدنية والجنائية
    Las causas civiles y penales se tramitan en todas las instancias. UN وتُعقد جلسات القضايا المدنية والجنائية على جميع المستويات.
    Los tribunales ordinarios entienden en causas civiles y penales. UN وتفصل المحاكم العادية في القضايا المدنية والجنائية.
    Testimonio ante los tribunales en las causas civiles y penales UN الشهادة في المحاكم في القضايا المدنية والجنائية
    La Magistratura y el Tribunal Superior ejercen la jurisdicción de primera instancia en los asuntos civiles y penales. UN وتمارس المحاكم الجزئية والمحكمة العليا اختصاصاً أصلياً في القضايا المدنية والجنائية.
    Kazajstán ha concertado 19 tratados sobre la prestación de asistencia judicial en asuntos civiles y penales. UN أبرمت كازاخستان 19 معاهدة تتعلق بتقديم المساعدة القانونية في مجال القضايا المدنية والجنائية.
    Con el fin de reducir el volumen de trabajo de los tribunales, se estableció un centro de mediación para promover esa práctica en los asuntos civiles y penales. UN وبغية الحد من عبء عمل المحاكم، أُنشئ مركز وساطة لتعزيز الوساطة في القضايا المدنية والجنائية.
    El Tribunal Supremo tiene jurisdicción ilimitada en materia civil y penal. UN وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في القضايا المدنية والجنائية.
    Tiene una jurisdicción originaria muy amplia en materia tanto civil como penal, y también para resolver apelaciones de tribunales inferiores, igualmente en materia civil y penal. UN وتتمتع المحكمة العليا باختصاص ابتدائي واسع النطاق يشمل القضايا المدنية والجنائية بالإضافة إلى اختصاصها في النظر في دعاوى الاستئناف المحالة إليها من المحاكم الفرعية في المسائل المدنية والجنائية أيضا.
    El 26 de febrero de 1995 fue designado juez del Tribunal de Apelación, ocupándose de los casos civiles y penales. UN في ٢٦/٢/١٩٩٥ عُيﱢن قاضيا بمحكمة الاستئناف نظر خلالها القضايا المدنية والجنائية.
    El proyecto de ley propone que se garantice la plena participación del Fiscal Público en casos de violencia doméstica, interviniendo en los casos civiles y penales en los que dicha autoridad no sea parte. UN ويقترح مشروع القانون كفالة المشاركة الكاملة للمدعي العام في قضايا العنف المنـزلي، فيتدخل في القضايا المدنية والجنائية التي لا يكون طرفا فيها.
    El Tribunal Superior es un tribunal con una jurisdicción ilimitada, original y de apelación en cuestiones civiles y penales: UN والمحكمة العالية هي محكمة تدوينية ذات اختصاص ابتدائي واستئنافي غير محدود في القضايا المدنية والجنائية:
    Dichos tribunales conocen de la jurisdicción constitucional, de la casación civil y penal y de lo contencioso, en el orden dicho, como máximos controladores de la constitucionalidad de los actos de toda autoridad y de la legalidad de los mismos. UN وهي تمارس الولاية الدستورية، وتراجع النقاط القانونية في القضايا المدنية والجنائية وفي مجال المنازعات اﻹدارية، باعتبارها الحكَم النهائي لمراجعة دستورية وشرعية اﻷعمال التي تقوم بها أية سلطة عامة.
    Se señala que este asunto no es un caso aislado y que puede transcurrir mucho tiempo antes de que las apelaciones, tanto en materia civil como penal, sean resueltas por los tribunales. UN وأوضحت أن القضية الجارية ليست قضية منفصلة وأن حالات الاستئناف في كل من القضايا المدنية والجنائية تستغرق وقتا طويلا قبل البت فيها من قبل المحاكم.
    l) Ley de pruebas y Código de Procedimiento Penal de 2010, conforme a los cuales, con el permiso del tribunal, los menores de 16 años de edad pueden declarar como testigos por vídeo o televisión en directo en causas civiles o penales, respectivamente, haciendo de esta forma que el proceso resulte menos intimidatorio para las jóvenes que testifican. UN (ل) قانون الأدلة وقانون الإجراءات الجنائية لسنة 2010، وهو بالإضافة إلى إذن المحكمة يسمح للشهود لمن تقل أعمارهم عن 16 سنة بأن يُدلوا بشهاداتهم من خلال إرسال مباشر بالفيديو أو بوصلة تليفزيون مباشرة في القضايا المدنية والجنائية على التوالي، وبهذا يخف الشعور بالرهبة بالنسبة للفتيات للإدلاء بشهادتهن.
    Sírvase indicar también el número de demandas civiles y penales que han prosperado y las sanciones que se han impuesto. UN كما يرجى الإشارة إلى عدد القضايا المدنية والجنائية الناجحة والجزاءات الصادرة بشأنها.
    38. El Tribunal Supremo conoce de recursos de apelación en causas civiles y criminales del Tribunal Superior, el Tribunal Administrativo, los tribunales de magistrados, los tribunales locales y otros. UN ٧٣- وتنظر المحكمة العليا في الطعون بالاستئناف في القضايا المدنية والجنائية بعد أن تفصل فيها المحكمة العالية ومحكمة القضاء اﻹداري والمحاكم الجزئية والمحاكم المحلية وغيرها من المحاكم.
    :: Proporcionar intérpretes de manera gratuita en las acciones civiles y penales a quienes lo necesiten y no tengan medios UN :: توفير المترجمين الشفويين مجاناً في القضايا المدنية والجنائية لمن يلزمهم ذلك ولكنهم لا يستطيعون تحمل تكاليفه المكانة القانونية
    40. El Sr. ANDREEV (Belarús) indica que el Consejo Supremo de Belarús decidió en 1992 modificar la composición de los tribunales entonces existentes, pasando del presidente y dos jueces legos en las causas tanto civiles como penales a tres jueces profesionales en las causas penales, con la adición de un jurado en los procedimientos penales de tipo más complicado. UN ٠٤- السيد أندرييف )بيلاروس( قال إن المجلس اﻷعلى في بيلاروس قرر في عام ٢٩٩١ تغيير التركيبة القائمة للمحاكم التي تتألف من رئيس وقاضيين غير محترفين في كل من القضايا المدنية والجنائية لتصبح ثلاثة قضاة محترفين في القضايا الجنائية بالاضافة إلى هيئة محلفين في الفئات اﻷكثر تعقيداً من الدعاوى الجنائية.
    Posee una amplia experiencia en derecho y procedimiento penales, ya que ha sido, durante más de 15 años, juez de primera instancia de lo civil y lo penal. UN ولديه خبرة واسعة في القانون الجنائي والإجراءات الجنائية، إذ عمل لأكثر من 15 عاما قاضيا في القضايا المدنية والجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد