ويكيبيديا

    "القضايا الناشئة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas cuestiones
        
    • los nuevos problemas
        
    • cuestiones emergentes
        
    • cuestiones incipientes
        
    • cuestiones nuevas
        
    • problemas nuevos
        
    • cuestiones planteadas
        
    • las cuestiones que surjan
        
    • nuevos temas
        
    • de nuevos problemas
        
    • las cuestiones que surgen
        
    • los problemas incipientes
        
    • cuestiones de reciente aparición
        
    • problemas emergentes
        
    • emerging policy issues
        
    nuevas cuestiones relacionadas con las políticas demográficas UN القضايا الناشئة في مجال السياسات السكانية
    i) Nuevas cuestiones: observar y analizar las nuevas cuestiones y presentar recomendaciones, propuestas y programas prácticos para encararlas; UN ' 1` القضايا الناشئة: رصد وتحليل القضايا الناشئة وتحليلها وتقديم توصيات ومقترحات وبرامج عملية لمعالجتها؛
    Por ejemplo, puede suponerse que el medio ambiente en su sentido más amplio podría abordarse en el contexto de las nuevas cuestiones que hubieran surgido. UN فمن الممكن، مثلا، افتراض أن البيئة بمعناها اﻷوسع يمكن تناولها في سياق القضايا الناشئة.
    Este capítulo se refería a los nuevos problemas a los que se enfrentan los pueblos indígenas en el nuevo milenio. UN وقد غطى هذا الفصل القضايا الناشئة العالمية التي تواجه الشعوب الأصلية في الألفية القادمة.
    Debería experimentar con un ágora global en la Internet para hacer encuestas de opinión y crear más conciencia sobre cuestiones emergentes. UN كما ينبغي أن تقوم بتجريب تنظيم ' ساحة عالمية على الإنترنت` لاستطلاع الرأي العام والتوعية بشأن القضايا الناشئة.
    El resultado fue la aprobación de resoluciones que abordaban estas cuestiones incipientes. UN وتمخضت الدورة عن اعتماد قرارات تناولت هذه القضايا الناشئة.
    Quinta esfera principal: cuestiones nuevas e intersectoriales UN مجال التركيز ٥: القضايا الناشئة والشاملة
    Globalización y medio ambiente: nuevas cuestiones en el programa de medio ambiente y comercio UN العولمة والبيئة: القضايا الناشئة المتعلقة بجدول أعمال البيئة والتجارة
    Se examinarán las cuestiones del momento que todavía no se hayan abordado debidamente y las nuevas cuestiones que se planteen. UN وستتم دراسة الشواغل الراهنة التي لم تعالج على نحو كاف فضلا عن القضايا الناشئة.
    Se examinarán las cuestiones del momento que todavía no se hayan abordado debidamente y las nuevas cuestiones que se planteen. UN وستتم دراسة الشواغل الراهنة التي لم تعالج على نحو كاف فضلا عن القضايا الناشئة.
    También señaló que el World Investment Report podía facilitar la comprensión de las nuevas cuestiones relativas al desarrollo. UN كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية.
    Entre sus miembros figuran expertos que pueden aportar contribuciones en relación con las nuevas cuestiones que se plantean y el proceso multilateral. UN وتضم اللجنة في عضويتها خبراء ممن يستطيعون الإسهام في بحث القضايا الناشئة وفي العملية المتعددة الأطراف.
    iv) Material técnico: actualizaciones periódicas del sitio de la División en la Web; monografía técnica sobre nuevas cuestiones y su aplicación en los análisis de políticas que introducen la perspectiva de la discapacidad; UN ' 4` المواد التقنية: تحديث دوري لموقع الشعبة على شبكة إنترنت؛ إعداد دراسة تقنية عن القضايا الناشئة مؤخرا وتطبيق هذه القضايا في تحليل السياسات العامة من منظور الإعاقة؛
    la ordenación sostenible de los bosques Es importante que el acuerdo internacional sea flexible y que pueda hacer frente a las nuevas cuestiones. UN 40 - من الأهمية بمكان أن يكون الترتيب الدولي المعني بالغابات متسما بالمرونة وأن يكون قادرا على تناول القضايا الناشئة.
    Por último, en la Parte IV se tratan algunos de los nuevos problemas existentes. UN وأخيراً، يتناول الجزء الرابع بعض القضايا الناشئة.
    Se insistió además en que debía adoptarse un criterio de precaución al abordar los nuevos problemas. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية اتباع نهج تحوطي في معالجة القضايا الناشئة.
    Debería experimentar con un ágora global en la Internet para hacer encuestas de opinión y crear más conciencia sobre cuestiones emergentes. UN وينبغي أن تعمد إلى تجريب تنظيم ساحة عامة عالمية على الإنترنت لاستطلاع الرأي العام والتوعية بشأن القضايا الناشئة.
    La organización alienta a las personas a realizar trabajo social voluntario porque hay muchas cuestiones emergentes en Mauricio. UN وتشجع المنظمة الناس على أداء عمل اجتماعي تطوعي لأن القضايا الناشئة في موريشيوس كثيرة جدا.
    Mesa redonda 4 cuestiones incipientes y evolución de los enfoques UN معالجة القضايا الناشئة والنُهُج المتطورة
    cuestiones nuevas para la reunión de alto nivel UN القضايا الناشئة أمام الاجتماع الرفيع المستوى
    El Departamento examinará problemas nuevos y promoverá el intercambio de las experiencias y las mejores prácticas a nivel nacional, fomentando así la sinergia entre las actividades normativas, analíticas y operacionales. UN وسوف تقوم اﻹدارة باستعراض القضايا الناشئة والتشجيع على اقتسام الخبرات وأفضل الممارسات على الصعيد الوطني، على نحو يؤدي إلى زيادة التداؤب بين اﻷنشطة التشريعية والتحليلية والتنفيذية.
    Tema 2 - cuestiones planteadas a raíz de la Conferencia Ministerial de la OMC para su análisis en la UNCTAD desde una perspectiva de desarrollo UN البند ٢: القضايا الناشئة فى أعقاب المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية لتحليلها فى اﻷونكتاد من منظور انمائي
    Esos informes ofrecen un análisis de la situación de los objetivos principales y secundarios de cada proyecto, un resumen de los progresos efectuados después de la evaluación más reciente y recomendaciones para abordar las cuestiones que surjan. UN وتقدم هذه التقارير تحليلا لحالة أهداف المشروع وأهدافه الفرعية، وتوجز التقدم المحرز منذ إجراء آخر تقييم، وكما تتضمن توصيات لمعالجة القضايا الناشئة.
    Los programas brindan también un marco que permite determinar nuevos temas y necesidades y tomar las medidas del caso. UN كما تحدد اﻵفاق التي يتم في سياقها التعرف على القضايا الناشئة والاحتياجات الجديدة والتعامل معهما.
    El Director Ejecutivo del PNUMA es responsable, dentro del sistema de las Naciones Unidas, de asumir funciones de dirección en materia de política ambiental, evaluación de causas y efectos de los cambios ambientales, determinación de nuevos problemas y catalización de la respuesta internacional. UN ٢١-٠٢ والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مسؤول عموما عن توفير القيادة بشأن السياسة البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتقييم أسباب ونتائج التغير البيئي، وتحديد القضايا الناشئة وحفز العمل الدولي استجابة لها.
    Las conclusiones del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social celebrado en 1994 han influido adecuadamente sobre todas las cuestiones que surgen en relación con la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN وتتناول استنتاجات الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ٤٩٩١ بطريقة وافية جميع القضايا الناشئة المتعلقة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    El quinto informe desempeñó una función crucial al proporcionar a los responsables de formular políticas información sobre los problemas incipientes, tales como los plásticos, el carbono azul y los desechos electrónicos. UN وأدى التقرير الخامس دورا حاسما في تزويد واضعي السياسات بمعلومات عن القضايا الناشئة مثل اللدائن والكربون الأزرق والنفايات الإلكترونية.
    En algunos casos es necesario tratar cuestiones de reciente aparición tales como la evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay en relación con determinadas agrupaciones. UN وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة.
    En la nota se invitaba asimismo al Comité a que examinara sus actividades encaminadas a ayudar a los gobiernos nacionales y locales a encarar los retos de la gobernanza y administración públicas y los problemas emergentes en un mundo globalizado, y a que proporcionara información al respecto a la Secretaría. UN ودعت المذكرة اللجنة أيضا إلى استعراض أنشطة الأمانة العامة الرامية إلى مساعدة الحكومات المحلية والوطنية في التصدي لما تواجهه حاليا من تحديات على صعيدي الحوكمة والإدارة العامتين وفي معالجة القضايا الناشئة في عالم معولم وإلى إفادة الأمانة العامة بتعليقاتها في هذا الصدد.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that the procedure for identifying emerging policy issues was open and transparent but the new issue had bypassed that procedure. UN 101- وتحدث أحد الممثلين بالنيابة عن مجموعة من البلدان قائلاً إن الإجراء الخاص بتحديد القضايا الناشئة إجراء مفتوح وشفاف، ولكن هذه القضية الجديدة قد تجاوزها الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد