ويكيبيديا

    "القضايا ذات الأولوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuestiones prioritarias
        
    • temas prioritarios
        
    • cuestión prioritaria
        
    • los casos prioritarios
        
    • causas prioritarias
        
    • priority issues
        
    • asuntos prioritarios
        
    • las cuestiones de mayor
        
    • los problemas prioritarios
        
    • cuestiones de interés prioritario
        
    • las cuestiones de máxima prioridad
        
    Por lo tanto, este problema debe tratarse como parte de las cuestiones prioritarias del sector de la educación. UN ولذا فإن هذه المشكلة ينبغي أن تعالج كجزء من القضايا ذات الأولوية في قطاع التعليم.
    Hoy, me honro en poder estar en este foro y compartir con los Miembros las cuestiones prioritarias que interesan a Malasia. UN واليوم، إنها لميزة لي أن أستفيد من هذا المحفل لأشرك الأعضاء في القضايا ذات الأولوية بالنسبة لماليزيا.
    Sudáfrica considera que la prevención de la carrera de armamentos es una de las cuestiones prioritarias en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعتبر جنوب أفريقيا منع سباق التسلح قضية من القضايا ذات الأولوية في ميدان السلم والأمن الدوليين.
    En las publicaciones principales que produce la sede en estrecha consulta con la Oficina Ejecutiva, se refleja la política de la organización sobre temas prioritarios. UN وتتبع المنشورات الطليعية التي يصدرها المقر بالتشاور الوثيق مع المكتب التنفيذي، سياسة موحدة بشأن القضايا ذات الأولوية.
    En sus informes el Relator Especial se ha centrado en las siguientes cuestiones prioritarias para la realización del derecho a una alimentación adecuada. UN وركز المقرر الخاص في تقاريره على القضايا ذات الأولوية التالية في مجال تنفيذ الحق في الغذاء الكافي:
    El informe se centra también en las cuestiones prioritarias como el Iraq, el Oriente Medio, el Afganistán y África. UN ولم يفقد التقرير بؤرة تركيزه في التعامل مع القضايا ذات الأولوية مثل العراق والشرق الأوسط وأفغانستان وأفريقيا.
    Se han identificado las principales cuestiones prioritarias. UN كما تم تحديد القضايا ذات الأولوية المطلقة في هذا الصدد.
    En los contactos que mantenga con cada Estado, el Comité seguirá centrándose en las cuestiones prioritarias para el Estado en cuestión. UN وستقوم اللجنة، في مراسلاتها مع كل دولة، بمواصلة التركيز على القضايا ذات الأولوية بالنسبة للدولة المعنية.
    El experto independiente ha señalado una serie de cuestiones prioritarias respecto de las cuales es necesario que el Gobierno y otros agentes tomen medidas. UN وقد حدد الخبير المستقل عددا من القضايا ذات الأولوية التي يتعين على الحكومة وغيرها من الجهات الفاعلة اتخاذ تدابير بشأنها.
    :: Analizar algunas cuestiones prioritarias relacionadas con la gestión de los recursos humanos en foros de nivel regional, como parte del proceso de preparación para la publicación del World Public Sector Report de 2005 UN :: مناقشة مجموعة مختارة من القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالموارد البشرية في منتديات على المستوى الإقليمي، كجزء من العملية التحضيرية لنشـر التقرير عن القطاع العام في العالم لعام 2005؛
    Una de las cuestiones prioritarias es el desarrollo de modalidades alternativas de atención para los niños privados del cuidado parental. UN ومن القضايا ذات الأولوية وضع أشكال بديلة لرعاية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Debe generar un resultado concreto que destaque las cuestiones prioritarias que requieren atención durante el año de formulación de políticas de su 15° período de sesiones. UN وينبغي أن تُولِّد نتيجة مركزة تؤكد على القضايا ذات الأولوية التي تتطلب اهتماما خلال سنة سياسات دورتها الخامسة عشرة.
    Los centros pueden ofrecer un mecanismo importante para abordar cuestiones prioritarias de una región y crear capacidad en los países a los que atienden. UN ويمكن للمراكز أن توفر آلية مهمة لتناول القضايا ذات الأولوية لمنطقة ما، ولبناء القدرات لدى البلدان التي تخدمها.
    El futuro del desarrollo de las estadísticas en la región depende de cómo se traten algunas cuestiones prioritarias. UN ويتوقف مستقبل تطوير الإحصاءات في المنطقة على كيفية معالجة عدد من القضايا ذات الأولوية.
    Reforzar la vigilancia del medio ambiente y los sistemas de observación mediante la cobertura de cuestiones prioritarias y la participación en los sistemas de alarma anticipada mundiales y regionales UN نظم معززة للرصد البيئي والمراقبة تشمل القضايا ذات الأولوية والمشاركة في نظم الإنذار المبكر العالمية والإقليمية
    No obstante, habría un espacio importante para la participación de ambos grupos, especialmente respecto de los conocimientos y la promoción sobre cuestiones prioritarias relativas a sus problemas de desarrollo. UN غير أنه يوجد مجال واسع للغاية لإشراك كلتا المجموعتين، وخاصة فيما يتعلق بالمعرفة والدعوة بشأن القضايا ذات الأولوية المتعلقة بالتحديات الإنمائية التي تواجهها كل منهما.
    Nuestra prioridad es trabajar en los temas prioritarios de la agenda multilateral de desarme. UN فأولويتنا هي العمل بشأن القضايا ذات الأولوية في جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Además de celebrar un período de sesiones anual, el Grupo ha creado diversos grupos de tareas para coordinar la planificación y aplicación de estrategias conjuntas de comunicaciones sobre temas prioritarios. UN وبالإضافة إلى قيام الفريق بعقد دورة سنوية، فقد أنشأ عددا من أفرقة العمل لتنسيق وتخطيط تنفيذ استراتيجيات الاتصالات المشتركة بشأن القضايا ذات الأولوية.
    Esta situación no es un asunto interno de los Estados Unidos, sino una cuestión prioritaria en el programa de la comunidad internacional. UN والحالة الناشئة ليست شأنا داخليا للولايات المتحدة، بل إحدى القضايا ذات الأولوية على جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Si los casos prioritarios no han podido investigarse en seis meses, teniendo en cuenta que el equipo de investigación de las adquisiciones tiene que analizar 500 casos, se pregunta si serán necesarios diez años para concluir las investigaciones. UN وإذا لم يتسن البت في القضايا ذات الأولوية خلال ستة أشهر، حيث أن أكثر من 500 قضية معروضة على فرقة العمل المعنية بالمشتريات، تساءل عما إذا كان إنهاء التحقيقات سيستغرق 10 سنوات.
    El Servicio de Policía ha asignado investigadores a todas las causas prioritarias. UN وعينت دائرة شرطة كوسوفو محققين لجميع القضايا ذات الأولوية.
    Another noted the importance of in kind contributions, saying that there was a need to make the best use of resources by focusing on priority issues. UN وأشار مشارك آخر إلى أهمية المساهمات الطوعية، قائلاً إن هناك حاجة إلى استخدام الموارد على نحو أفضل عن طريق التركيز على القضايا ذات الأولوية.
    iv) Grupos especiales de expertos: cuatro reuniones de expertos para examinar asuntos prioritarios resultantes de la Novena Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe. UN ' 4` أفرقة الخبراء المخصصة: أربعة اجتماعات للخبراء للنظر فيما يلي: القضايا ذات الأولوية التي تمخضت عنها الدورة التاسعة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En ese contexto, el Departamento trabajará estrechamente con otros departamentos sustantivos de las Naciones Unidas y con las organizaciones del sistema para preparar y ejecutar en los planos internacional, regional y nacional campañas temáticas de información sobre las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    11.44 El Gobierno de Australia Occidental emprendió recientemente un proceso a fondo de investigación y consulta para determinar los problemas prioritarios con que tropiezan las mujeres en la comunidad. UN وقامت حكومة أستراليا الغربية مؤخرا ببحث شامل وعملية تشاور لتحديد القضايا ذات الأولوية التي تواجه المرأة في المجتمع.
    Celebró una reunión con un representante de un organismo de las Naciones Unidas para discutir cuestiones de interés prioritario para su comunidad, y entabló con el representante diplomático, y luego con el Embajador de su país ante las Naciones Unidas, un diálogo fructífero sobre cuestiones de interés fundamental para su pueblo. UN فعقدت اجتماعا مع ممثل لإحدى وكالات الأمم المتحدة لمناقشة القضايا ذات الأولوية لمجتمعها المحلي وأشركت الممثل الدبلوماسي ثم سفير بلادها لدى الأمم المتحدة في حوار بناء بشأن القضايا التي تهم شعبها.
    Es sumamente difícil solucionar todas las cuestiones de máxima prioridad simultáneamente. UN ومن الصعب جدا تناول كل القضايا ذات الأولوية العليا دفعة واحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد