La Relatora Especial formula sus observaciones sobre estas cuestiones en los capítulos IV y V. | UN | وتعرض المقررة الخاصة ملاحظاتها بشأن هذه القضايا في الفصلين الرابع والخامس من التقرير. |
El debido manejo de estas cuestiones en foros apropiados contribuiría a la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
La Dirección Ejecutiva seguirá incluyendo esas cuestiones en sus visitas a los países y su diálogo con los Estados. | UN | وسوف تواصل المديرية التنفيذية إدراج تلك القضايا في الزيارات القطرية وفي الحوار الذي تجريه مع الدول. |
Al disponer de un mes adicional se podrían solucionar más casos en esa etapa. | UN | وستسمح إضافة شهر آخر بتسوية عدد أكبر من القضايا في هذا الطور. |
Al mismo tiempo, las partes pueden retirar las causas en cualquier momento. | UN | وعلى العكس من ذلك، يمكن للأطراف، سحب القضايا في أي لحظة. |
En El Cairo se volvió a hacer hincapié en la necesidad crítica de solidaridad y cooperación internacionales sobre estas cuestiones en este mundo cada vez más interdependiente. | UN | كما أعاد مؤتمر القاهرة تأكيد الحاجة الحاسمة الى التضامن والتعاون الدوليين بصدد هذه القضايا في عالمنا المتزايد الترابط. |
El orden en que se presentan las observaciones es el mismo en que se tratan las diversas cuestiones en el proyecto de estatuto. | UN | ويتفق الترتيب في عرض هذه التعليقات مع الترتيب الذي عولجت به مختلف القضايا في مشروع النظام اﻷساسي. |
En los párrafos siguientes se exponen esas cuestiones en forma de distribuciones concretas de los recursos para que las examine la Junta Ejecutiva. | UN | وتوضح الفقرات التالية هذه القضايا في شكل عمليات محددة لتوزيع الموارد تعرض على المجلس التنفيذي للنظر. |
La Comisión podría contribuir a un examen competente y práctico de estas cuestiones en la IX UNCTAD. | UN | ويمكن للجنة أن تُسهم في البحث الكفؤ والعملي في هذه القضايا في اﻷونكتاد التاسع. |
Correspondía a la Junta decidir cuál fuese el marco intergubernamental óptimo para ocuparse de esas cuestiones en la UNCTAD. | UN | ويترك للمجلس تقرير اﻹطار الحكومي الدولي اﻷفضل لمعالجة هذه القضايا في اﻷونكتاد. |
Sin embargo, la inclusión de todas estas cuestiones en las negociaciones multilaterales están por decidir. | UN | غير أنه لم يتقرر بعد ادراج كل هذه القضايا في اطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف. |
La Secretaría debería refundir esas cuestiones en un único documento para su examen y para la adopción de medidas. | UN | وعلى اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها. |
Sin embargo, el que esas negociaciones sean complejas y multidimensionales e impliquen muchos parámetros y elementos no debe ocultar la necesidad ni la obligación de ocuparse de estas cuestiones en la Conferencia. | UN | على أنه لا ينبغي ذلك لهذه المفاوضات التي ستكون معقدة ومتعددة اﻷبعاد وشاملة لكثير من البارامترات والعناصر أن تحجب ضرورة ولزوم معالجة هذه القضايا في هذا المؤتمر. |
Indonesia está actualmente designando jueces ad hoc para que juzguen estos casos en el Tribunal Especial de Derechos Humanos de Jakarta. | UN | وإندونيسيا حاليا بصدد تعيين قضاة مخصصين لرئاسة الجلسات في تلك القضايا في محكمة جاكارتا المركزية المخصصة لحقوق الإنسان. |
En 2008, se habían iniciado juicios correspondientes a gran cantidad de casos en todo el territorio de la Argentina. | UN | وبحلول عام 2008، تم عرض عدد كبير من القضايا في كل أنحاء أراضي الأرجنتين أمام المحاكم. |
El Secretario General considera que sería una usurpación de las facultades judiciales del Tribunal que determinaran en el estatuto las categorías específicas de causas en que debería entender una sala de tres magistrados. | UN | ويرى الأمين العام أن من شأن تحديد فئات معينة من القضايا في النظام الأساسي لكي ينظر فيها فريق من ثلاثة قضاة أن يمثل اغتصابا للسلطة القضائية لمحكمة المنازعات. |
Dado el aumento del número de causas en fase de apelación, la Fiscalía ha elaborado un plan de dotación de personal por el que se asignan recursos para hacer frente a la mayor carga de trabajo. | UN | وتسليما من الادعاء بزيادة القضايا في هذا المجال، قام بوضع خطة توظيف تخصص الموارد من أجل النهوض بعبء العمل المتزايد. |
Habiéndose discutido estos temas en Londres y de manera virtual con el apoyo del artículo 19, Campaña Mundial para la Libertad de Expresión; | UN | وقد ناقشنا هذه القضايا في لندن وعملياً بمساعدة الحملة العالمية من أجل حرية التعبير التي نظمتها منظمة المادة 19، |
Así pues, creemos firmemente que el Grupo de Trabajo debe aprovechar esa coincidencia y brindar más exactitud a la redacción del proyecto actual a fin de alcanzar un acuerdo sobre esas cuestiones a la brevedad. | UN | وبذلك نعتقد اعتقادا راسخا أن الفريق العامل ينبغي أن يبني على ذلك التلاقي، بجعل صيغة المشروع الحالي أكثر تحديدا، وذلك توطئة للتوصل إلى اتفاق حول تلك القضايا في موعد قريب. |
El OSACT convino en proseguir el examen de estos asuntos en su 18º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة. |
Mi equipo se preocupa de que hay algunos problemas en su vida... | Open Subtitles | مجموعتي قلقة بأنّ هناك بعض القضايا في حياتُكَ , حياتكما |
El orador encomia a la UNCTAD por haber incorporado todas esas cuestiones al proyecto de plan de acción que habrá de aprobarse en la Conferencia. | UN | وهنأ الأونكتاد على إدراج جميع هذه القضايا في مشروع خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر. |
Asegurándome de que los casos de Jeffords queden digitalizados para mañana a las nueve. | Open Subtitles | اتأكد بأن تيري يدخل جميع القضايا في الغد عند الساعة 9 صباحاً |
Esperamos que se den las condiciones para reanudar las negociaciones sobre la cuestión de la devolución del Golán sirio en el futuro próximo, y que éstas lleven a un arreglo general de todas las cuestiones del Oriente Medio. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتوافر الظروف قريبا للعودة للمفاوضات بشأن قضية عودة الجولان السوري، مما يؤدي إلى تسوية سلمية لجميع القضايا في الشرق الأوسط. |
Durante toda su vida política, el Presidente Dowiyogo hizo gala de un intelecto y una visión excepcionales en una amplia gama de cuestiones relativas a los asuntos internacionales. | UN | وطوال حياته السياسية، أظهر الرئيس دويوغو ذكاء ورؤية استثنائيتين بشأن مجموعة من القضايا في الشؤون الدولية. |
2. Aspectos generales de las cuestiones relacionadas con la diversificación del comercio: tendencias recientes y evaluación. | UN | ٢ - استعراض القضايا في تنويع التجارة: الاتجاهات الحديثة والتقييم؛ |