ويكيبيديا

    "القضية التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • caso que
        
    • cuestión que
        
    • causa que
        
    • el asunto a que
        
    • el caso
        
    • cuestión de
        
    • caso en el que
        
    • la causa
        
    • asunto que
        
    • caso de
        
    • demanda
        
    • causa de
        
    • del caso
        
    • causa a la que
        
    • este caso
        
    El Estado parte hace hincapié en que la nacionalidad del autor era particularmente irrelevante para el caso que presentó ante los tribunales nacionales. UN وتشدد الدولة الطرف على أن جنسية صاحب البلاغ لم تكن ذات أهمية خاصة في القضية التي رفعها أمام المحاكم الوطنية.
    No lo era cuando lo conocieron, pero el último caso que trabajaron con él... Open Subtitles لم يكن كذلك عندما التقيتماه لكن بعد القضية التي عملتما معه عليها
    Consideramos que la cuestión que reviste la máxima prioridad es el desarme nuclear. UN ونرى أن القضية التي تتصدر قائمة الأولويات هي نزع السلاح النووي.
    El terrorismo en todas sus manifestaciones es injustificable, independientemente de la causa que pretenda apoyar. UN إن اﻹرهاب، في جميع مظاهره، ليس له مبرر، بصرف النظر عن القضية التي يحاول الدفاع عنها.
    b) Que haya participado de algún modo en la adopción de cualquier decisión sobre el asunto a que se refiera la comunicación. UN )ب( اذا كان العضو قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ.
    En segundo término, la jueza Bouchier no era el juez en el caso particular en que el Sr. Singh era el denunciante. UN وثانياً، لم تكن القاضية بوشير قط هي قاضية المحاكمة في ذات القضية التي يشترك فيها السيد سينغ بصفته الشاكي.
    En ese contexto hemos venido discutiendo la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN في هذا السياق، فإن القضية التي ما برحت موضع نقاشنا هي الضمانات اﻷمنية السلبية.
    Mamá no admitirá que conoce el caso en el que estás trabajando. Open Subtitles أمّي لن تخبرني وهي تعلم عن القضية التي تعمل عليها.
    Resuelve lo del tipo desnudo. Ese es el caso que te asigné. Open Subtitles حُلي قضية الرجل العاري , هذه القضية التي وكلتُها إليكِ
    El Código de Procedimiento Penal también prescribe el recurso legal extraordinario de la reapertura de un caso que ha sido cerrado por una decisión irrevocable. UN وتقضي مدونة الإجراءات الجنائية كذلك بسبيل الانتصاف للقانون الاستثنائي لإعادة فتح القضية التي أغلقت بموجب قرار خاطئ.
    Según se indicó, como el costo medio de la representación letrada de un caso que requiere una intensa preparación es de aproximadamente 360.000 dólares por año, hasta el año 2000 ninguno de los acusados estuvo en condiciones de sufragar el costo de su defensa. UN ومثلما أشير إلى ذلك، بما أن متوسط تكلفة التمثيل القانوني في القضية التي تتطلب تحضيرا كثيفا يزيد على 000 360 دولار في السنة، فإنه حتى عام 2000، لم يكن أي واحد من المتهمين قادرا على تحمل تكاليف دفاعه.
    El Estado parte hace hincapié en que la nacionalidad del autor era particularmente irrelevante para el caso que presentó ante los tribunales nacionales. UN وتشدد الدولة الطرف على أن جنسية صاحب البلاغ لم تكن لها أهمية بصفة خاصة في القضية التي رفعها أمام المحاكم الوطنية.
    Hago un llamamiento a todas las delegaciones a fin de que cooperen con el Embajador Lampreia para resolver esta cuestión que está pendiente desde hace tanto tiempo. UN وأناشد جميع الوفود التعاون مع السفير لامبريا بهدف حل هذه القضية التي طال بحثها.
    Esa es precisamente la cuestión que debe tratarse en el seno de esta Comisión. UN وهذه هي القضية التي ينبغي أن تناقشها اللجنة.
    El grupo del Secretario está integrado exclusivamente por funcionarios de la Secretaría del Tribunal, algunos de los cuales fueron testigos de la cuestión que se investiga. UN ويتألف الفريق التابع لرئيس قلم المحكمة برمته من موظفين في قلم المحكمة، كان بعضهم من الشهود على القضية التي يجري التحقيق فيها.
    Siempre hemos entendido que el terrorismo, cualquiera sea la causa que alegue servir, sólo busca destruir y no construir. UN لقد فهمنا دائما أن الإرهاب مهما كانت القضية التي يدعي خدمتها، لا يسعى سوى إلى الهدم بدلا من البناء.
    Hablamos hoy como defensores de una causa que es quizá la que ha examinado con mayor frecuencia el Consejo de Seguridad. UN إننا نتحدث اليوم باعتبارنا أصحاب القضية التي نظر فيها مجلس الأمن ربما أكثر من أي قضية أخرى.
    b) Que haya participado de algún modo en la adopción de cualquier decisión sobre el asunto a que se refiera la comunicación. UN )ب( اذا كان العضو قد اشترك بأي صفة في اتخاذ أي قرار بشأن القضية التي يتناولها البلاغ.
    Quiero ahora exponer los últimos acontecimientos relativos a la controversia entre mi país y los Estados Unidos y el Reino Unido sobre la cuestión de Lockerbie. UN اسمحوا لي اﻵن أن أقوم بعرض ﻵخر تطورات الخلاف بين بلادي وبين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة حول القضية التي عُرفت باسم لوكربي.
    Quería hablarte del caso en el que trabajaste en el año 73. Open Subtitles أردتُ أن أُحدثُكَ حول تلك القضية التي أدرتها، في الـ1973
    i) Que la causa incoada por el demandante no está comprendida en el ámbito de competencia de la Corte y que sus pretensiones son inadmisibles; UN ' 1` أن القضية التي عرضها الطرف المدعي على المحكمة لا تدخل في اختصاص المحكمة وأن طلبات الطرف المدعي غير مقبولة؛
    Este asunto, que la OMI había perdido en el TANU, concernía a una proporción relativamente elevada de sus funcionarios de servicios generales. UN وكان في هذه القضية التي خسرتها المنظمة أمام المحكمة الإدارية للأمم المتحدة عدد كبير نسبياً من موظفي فئة الخدمات العامة.
    el caso de la detención preventiva que duró cuatro años y tres días estaba relacionado con un delito económico extremadamente complejo. UN وبيﱠن إن القضية التي دامت فيها فترة الحبس الاحتياطي أربع سنوات وثلاثة أيام كانت تتعلق بجريمة اقتصادية بالغة التعقيد.
    Lo que no fui capaz... de contarte la otra noche es que la demanda... que tenemos con el hospital nada tiene que ver contigo. Open Subtitles ما لم يتاح لي إخبارك تلك الليلة , أنه القضية التي نريد أن نرفعها ضد المستشفى ليس لها علاقة بك
    Los esfuerzos por expulsarlo o marginarlo no contribuyen a la causa por la que todos luchamos: la causa de la paz. UN وأي مسعى لطرده أو تهميشه لا يسهم في حل القضية التي نناضل من أجلها جميعا - قضية السلام.
    Es sumamente trágico que, en el momento de su muerte, la causa a la que consagró su vida se mantenga alejada de la realidad y su pueblo siga sufriendo las consecuencias de la denegación de su derecho a la libre determinación: la ocupación de su territorio y la opresión a manos de Israel. UN ومن المفجع للغاية أن القضية التي كرس لها حياته كانت لا تزال معلقة وقت مماته، وكان شعبه لا يزال يعاني الحرمان من حقه في تقرير المصير بسبب استمرار احتلال إسرائيل وقهرها للشعب الفلسطيني.
    Creo que este caso sería una buena historia para mi próximo libro. Open Subtitles أظن أنّ القضية التي حللناها لتونا موضوع مناسبٌ لكتابي القادم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد