ويكيبيديا

    "القطاعات الأكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sectores más
        
    • los segmentos más
        
    • sector más
        
    • y los sectores
        
    • los sectores de mayor
        
    los sectores más vulnerables de la sociedad, como las mujeres y los niños -- sobre todo los huérfanos y las viudas -- se han visto muy afectados. UN وتضررت بشكل كبير القطاعات الأكثر ضعفا في المجتمع، كالنساء والأطفال، ولا سيما اليتامى والأرامل.
    los sectores más afectados en los países en desarrollo UN القطاعات الأكثر تضررا في البلدان النامية
    La agricultura, que es tan importante para los países en desarrollo en particular, es uno de los sectores más afectados. UN والزراعة التي تُعتبر شديدة الأهمية للبلدان النامية بشكل خاص، هي أحد القطاعات الأكثر تضررا.
    Entre los sectores más afectados por las restricciones que impone el bloqueo a la inversión extranjera se encuentran el petróleo, el turismo y la biotecnología. UN ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية.
    Para que esto ocurra, deben producirse cambios estructurales generalizados orientados a los sectores más dinámicos de la economía. UN ولكي يحدث هذا لا بد للتغيير الهيكلي الواسع النطاق أن يتوجه صوب القطاعات الأكثر دينامية في الاقتصاد.
    Debe concederse especial atención a las pautas de consumo insostenibles de los sectores más ricos de todos los países, en especial los países desarrollados. UN فلا بد من إيلاء الاهتمام الخاص لأنمــاط الاســـتهلاك غير المستدامة فيما بين القطاعات الأكثر ثراء في جميع البلدان ولا سيما البلدان المتقدمة.
    Debe concederse especial atención a las pautas de consumo insostenibles de los sectores más ricos de todos los países, en especial los países desarrollados. UN فلا بد من إيلاء الاهتمام الخاص لأنماط الاستهلاك غير المستدامة فيما بين القطاعات الأكثر ثراء في جميع البلدان ولا سيما البلدان المتقدمة.
    31. Un examen del perfil de la población afectada pone de manifiesto que el desplazamiento es un problema que afecta principalmente a los sectores más marginados de la sociedad. UN 31- ودراسة الملامح العامة للسكان المتأثرين توضح أن التشرد هو محنة تمس أساساً القطاعات الأكثر تهميشا من المجتمع.
    Los delegados hicieron notar que la movilización del ahorro interno era sólo una parte de la ecuación, pues era igualmente importante que los recursos movilizados se encauzaran eficazmente hacia los sectores más productivos. UN ولاحظ أعضاء الوفود أن تعبئة المدخرات المحلية لا تشكل إلا جزءا واحدا من المعادلة، وأنه من المهم توخي الكفاءة في توجيه الموارد المعبأة إلى القطاعات الأكثر إنتاجية.
    Uno de los sectores más afectados ha sido el agrícola, cuyo desarrollo es fundamental para la producción de alimentos y, en consecuencia, para los niveles de nutrición del pueblo cubano. UN ومن بين القطاعات الأكثر تضررا القطاع الزراعي الذي يمثل تطويره أساسا للإنتاج الغذائي وبالتالي للمعايير الغذائية لشعب كوبا.
    El alto precio de los alimentos, el alto nivel de desempleo y los ingresos en general bajos han reducido el acceso a los alimentos, sobre todo en los sectores más vulnerables de la sociedad, incluidos los niños y las mujeres. UN كما أن ارتفاع أسعار المواد الغذائية وزيادة البطالة وانخفاض الدخل عموما، أدى إلى الحد من إمكانيات حصول السكان على الغذاء، ولا سيما القطاعات الأكثر ضعفا من المجتمع، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Puesto que es menos probable que las mujeres ocupen puestos elevados en los sectores más lucrativos y en cambio es más habitual que desempeñen tareas a tiempo parcial, la diferencia en materia de ingresos entre ambos sexos es del 25,3% en términos generales. UN وتبلغ الفجوة الإجمالية في الأجور بين الجنسين نسبة 25.3 في المائة بسبب أن النساء يحصلن أقل من الرجال في الغالب على مناصب عليا في القطاعات الأكثر ربحاً ويقمن أكثر من الرجال بأعمال جزئية لبعض الوقت.
    Estas capacidades técnicas y la aplicación de prácticas óptimas contribuirán a fortalecer el mecanismo de transferencia tecnológica en los sectores más afectados por los acuerdos mundiales sobre el cambio climático y los derechos de propiedad intelectual. UN وستساهم هذه الخبرة الفنية وتطبيق أفضل الممارسات في تعزيز آلية نقل التكنولوجيا في القطاعات الأكثر تأثرا بالاتفاقات العالمية بشأن تغير المناخ وحقوق الملكية الفكرية.
    También se propuso que la CESPAP respaldara la cooperación regional para facilitar la financiación de las actividades comerciales y las inversiones, prestando especial atención a los sectores más afectados por la crisis, como los de la alimentación, la agricultura y la energía. UN كما اقترح أن تدعم اللجنة التعاون الإقليمي من أجل تيسير تمويل أنشطة التجارة والاستثمار، مع التركيز بصفة خاصة على القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة، مثل قطاعات الغذاء والزراعة والطاقة.
    Esas medidas debían concebirse de manera que los salarios aumentaran a tasas similares en los sectores más tradicionales, en los que el crecimiento de la productividad solía ser lento pero que concentraban gran parte del empleo en los sectores estructurado y no estructurado. UN ويلزم أن تكون هذه التدابير مصممة بحيث تؤدي إلى زيادة الأجور أيضاً بمعدلات مماثلة في القطاعات الأكثر تقليدية التي كثيراً ما يكون فيها نمو الإنتاجية بطيئاً بينما يتركز فيها قدر كبير من العمالة النظامية وغير النظامية.
    Sin embargo, si el análisis se centra en determinar los sectores más propensos a las prácticas corruptas, se debería tener en cuenta que los sobornos tal vez se pagan únicamente cuando existe una interacción efectiva entre los ciudadanos y los funcionarios públicos. UN ولكن إذا كان للتحليل أن يركز على تحديد القطاعات الأكثر تأثرا بممارسات الفساد، فلا بد من أن يأخذ في الاعتبار أن الرشاوى لا تدفع إلا في حالة تعامل فعلي بين المواطنين وموظفي الحكومة.
    Esas medidas debían concebirse de manera que los salarios aumentaran a tasas similares en los sectores más tradicionales, en los que el crecimiento de la productividad solía ser lento pero que concentraban gran parte del empleo en los sectores estructurado y no estructurado. UN ويلزم أن تكون هذه التدابير مصممة بحيث تؤدي إلى زيادة الأجور أيضاً بمعدلات مماثلة في القطاعات الأكثر تقليدية التي كثيراً ما يكون فيها نمو الإنتاجية بطيئاً بينما يتركز فيها قدر كبير من العمالة النظامية وغير النظامية.
    La reducción del crecimiento del PIB fue especialmente marcada en los PMA insulares, para los que el turismo, uno de los sectores más afectados por la crisis, es muy importante. UN وكان الانخفاض في نمو الناتج المحلي الإجمالي حادا بصفة خاصة في البلدان الجزرية الأقل نموا والتي تكتسي السياحة أهمية فائقة فيها، وهي أحد القطاعات الأكثر تضررا من الأزمة.
    Estos programas de educación y capacitación técnica y vocacional son un ingrediente fundamental de la transición de los trabajadores de los sectores no estructurados vulnerables a los sectores más productivos y sostenibles vinculados a las nacientes industrias " verdes " y los sectores económicos basados en los conocimientos. UN وتشكل برامج التعليم والتدريب التقني والمهني عنصرا أساسيا في انتقال العمال من القطاعات غير الرسمية والضعيفة إلى القطاعات الأكثر إنتاجية واستدامة المرتبطة بصناعات ناشئة صديقة للبيئة وباقتصاد المعرفة.
    Invita a los gobiernos a que, entre otras cosas, a través de esos mecanismos, faciliten a los segmentos más pobres, tanto de la población urbana como de la rural, el acceso a diversos medios de vida; UN 3 - يدعو الحكومات إلى أن تيسر عن طريق وسائل ومن بينها، تلك الآليات، حصول القطاعات الأكثر فقراً من سكان الريف والحضر معاً على مجموعة متنوعة من فرص كسب العيش؛
    El segundo sector más importante de Zambia era la agricultura. UN أما ثاني القطاعات الأكثر أهمية في زامبيا فهو قطاع الزراعة.
    En cuanto a la participación económico-social, la incorporación de las mujeres a las cooperativas es menor que la de los hombres pero evidentemente ha aumentado y es notoria su escasa participación en los sectores de mayor generación de ingresos y beneficios productivos en cooperativas del sector agrícola, por ejemplo, de un total de 39,600 cooperativistas, sólo 3 mil 150 eran mujeres. UN وفيما يتعلق بالمشاركة الاقتصادية والاجتماعية، فإن عدد النساء أقل من عدد الرجال في التعاونيات؛ ومع ذلك فقد ازداد عددهن. غيابهن واضح بشكل خاص في القطاعات الأكثر إنتاجا للمداخيل والفوائد في تعاونيات القطاع الزراعي؛ وكذلك فإن عدد النساء يبلغ 150 3 امرأة فقط من مجموع عدد أعضاء التعاوينات البالغ 600 39 عضوا().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد