ويكيبيديا

    "القطاعات الاقتصادية الرئيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los principales sectores económicos
        
    • sectores clave de la economía
        
    • de sectores económicos clave
        
    • de sectores económicos claves
        
    • principales sectores económicos y
        
    • principales sectores económicos de
        
    La segunda y tercera parte del proyecto, que se habrán de consolidar en 1994, cubren los principales sectores económicos y entrañan la realización de estudios sobre futuras perspectivas, estrategias y opciones de política. UN ومن المتوقع أن يتعزز في عام ١٩٩٤ الجزآن الثاني والثالث من هذا المشروع، اللذان يشملان القطاعات الاقتصادية الرئيسية ويتضمنان دراسات تتناول آفاق المستقبل وخيارات الاستراتيجيات والسياسات العامة المتاحة.
    Los servicios financieros, el comercio internacional y el turismo son los principales sectores económicos y representan la mayor parte de los ingresos en divisas del Territorio. UN وتشكل الخدمات المالية والأعمال الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتمثل معظم حصيلة الإقليم من النقد الأجنبي.
    Los servicios financieros, las actividades empresariales internacionales y el turismo son los principales sectores económicos y representan la mayor parte de los ingresos en divisas del Territorio. UN وتشكل الخدمات المالية والأعمال الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتمثل معظم حصيلة الإقليم من النقد الأجنبي.
    En el caso del programa integrado de Cuba, la delegación cubana está satisfecha de los resultados alcanzados hasta ahora en sectores clave de la economía como la producción de alimentos, la industria sideromecánica, la promoción de inversiones, la informatización del sector industrial y la protección del medio ambiente. UN وفيما يتعلق بالبرنامج المتكامل الخاص بكوبا، قال ان وفده مسرور بالنتائج التي تحققت حتى الآن في القطاعات الاقتصادية الرئيسية كانتاج الأغذية والصناعات الهندسية وكذلك في ترويج الاستثمار وادخال الحاسوب في القطاع الصناعي وحماية البيئة.
    Se había iniciado la privatización de sectores económicos clave, lo que había atraído una considerable corriente de IED en varios sectores. UN وبدأت خصخصة القطاعات الاقتصادية الرئيسية مما أدى إلى جذب حجم كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر في عدد من القطاعات.
    Facilitación del desarrollo de sectores económicos claves y protección de las fuentes de ingresos para los pobres. UN 24 - وثانيها، تيسير تطوير القطاعات الاقتصادية الرئيسية وحماية مصادر دخول الفقراء.
    No obstante, en la mayoría de los países, tomados individualmente, las emisiones de gases de efecto invernadero están actualmente en aumento en los principales sectores económicos. UN على أن انبعاثات غازات الدفيئة تزداد الآن في القطاعات الاقتصادية الرئيسية في أغلب البلدان فرادى.
    Esto implica a menudo a los principales sectores económicos y a las autoridades responsables asociadas. UN وغالباً ما ينطوي ذلك على القطاعات الاقتصادية الرئيسية وما يرتبط بها من سلطات مسؤولة.
    Esta situación se podría deber al hecho de que los principales sectores económicos, tales como la minería, han experimentado una considerable reducción de empleo como resultado de la recesión mundial y la mecanización de las operaciones. UN ويمكن أن ترجع هذه الحالة إلى واقع أن القطاعات الاقتصادية الرئيسية مثل التعدين شهدت تقلصا كبيرا في العمالة نتيجة لكل من الركود العالمي وميكنة العمليات.
    los principales sectores económicos vulnerables que se abordan dentro del marco de informes nacionales incluyen la agricultura y la seguridad alimentaria, los recursos hídricos, la seguridad energética, la salud humana, y el turismo y las zonas costeras. UN وتشتمل القطاعات الاقتصادية الرئيسية المعرضة التي تناولها إطار الإبلاغ الوطني، أمن الطاقة وصحة البشر والمناطق الساحلية والسياحة.
    La crisis ha causado una desaceleración del desarrollo económico, con un descenso del 2% al 3% del crecimiento en los principales sectores económicos, tales como la industria, los servicios y la agricultura. UN وقد سببت الأزمة تباطؤا في التنمية الاقتصادية، وصاحبه تناقص في نمو القطاعات الاقتصادية الرئيسية كالصناعة والخدمات والزراعة بنسبة تتراوح بين 2 و 3 في المائة.
    Proporción de mujeres empleadas en los principales sectores económicos UN نسبة اﻹناث في مجموع العمالة حسب القطاعات الاقتصادية الرئيسية )بالنسبة المئوية(
    A esos efectos, la IIASA utilizó un modelo sobre el sistema alimentario mundial del sistema básico vinculado, que comprende una representación de los principales sectores económicos y considera que los sistemas agrícolas nacionales están incluidos en las economías nacionales, que a su vez interactúan entre sí en el plano internacional. UN واستخدم المعهد لهذا الغرض نموذجا مترابطا على نطاق العالم لنظام الغذاء العالمي يمثل جميع القطاعات الاقتصادية الرئيسية وينظر إلى النظم الزراعية الوطنية كجزء لا يتجزأ من الاقتصادات الوطنية التي تتفاعل بدورها مع بعضها البعض على المستوى الدولي.
    Los servicios financieros, las actividades empresariales internacionales y el turismo son los principales sectores económicos de las Bermudas y representan la mayor parte de los ingresos en divisas del Territorio. UN 15 - وتشكل الخدمات المالية والأعمال التجارية الدولية والسياحة القطاعات الاقتصادية الرئيسية وتدر على الإقليم معظم إيراداته من النقد الأجنبي.
    En el marco de la facilitación general que lleva a cabo el Programa del Reino Unido sobre los efectos del cambio climático, y mediante un proceso ampliamente orientado a la investigación y voluntario, se ha establecido un número considerable de asociaciones entre las autoridades locales y subregionales en el Reino Unido para examinar las consecuencias del cambio climático sobre el medio ambiente natural y los principales sectores económicos. UN ففي إطار التيسير الشامل لبرنامج تأثيرات المناخ التابع للمملكة المتحدة، ومن خلال عملية طوعية موجهة للبحث أساساً، أُنشئ عدد ملحوظ من الشراكات بين السلطات دون الإقليمية والمحلية في المملكة المتحدة لدراسة آثار تغير المناخ على البيئة الطبيعية وعلى القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible puede lograr que se adopten decisiones más apropiadas en pro de la diversidad biológica en todos los niveles y sectores, en particular en los principales sectores económicos. UN 67 - ويمكن أن يكفل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة اتخاذ قرارات أفضل لصالح التنوع البيولوجي على كافة الصعد وفي كافة القطاعات، لا سيما في القطاعات الاقتصادية الرئيسية.
    En muchas de las actividades del componente se examinó el desarrollo sostenible desde la perspectiva de los principales sectores económicos en los países menos adelantados, como la agricultura, el turismo, las telecomunicaciones, los servicios de energía, los recursos hídricos y las industrias extractivas. UN وبحثت العديد من فعاليات مسار القطاع الخاص التنمية المستدامة من خلال منظور القطاعات الاقتصادية الرئيسية في أقل البلدان نموا، مثل الزراعة والسياحة والاتصالات السلكية واللاسلكية، وخدمات الطاقة، والمياه، والصناعات الاستخراجية.
    45. AI informó de que el Decreto de Industrias Nacionales Esenciales (Empleo) de 2011 restringía los derechos de negociación colectiva, limitaba gravemente el derecho a la huelga, prohibía el pago de horas extraordinarias y anulaba los acuerdos colectivos vigentes para trabajadores de sectores clave de la economía. UN 45- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن مرسوم عام 2011 المتعلق بالصناعات الأساسية الوطنية (التوظيف) قيَّد حقوق المفاوضة الجماعية، وقلّصَ من حق الإضراب إلى حد كبير، وحظر دفع أجر مقابل ساعات العمل الإضافية، وأبطل مفعول اتفاقات العمل الجماعية في القطاعات الاقتصادية الرئيسية(168).
    El PNUD, basándose en asociaciones establecidas con las autoridades de Somalia, procurará apoyar el desarrollo de sectores económicos claves y oportunidades de diversificación. UN سيهدف البرنامج، استنادا إلى الشراكات القائمة مع السلطات الصومالية، إلى دعم تطوير القطاعات الاقتصادية الرئيسية وفرص التنويع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد