Capítulo XIV. COLABORACION CON los sectores no gubernamentales | UN | الفصل الرابع عشر - المشاركة مع القطاعات غير الحكومية |
Hacia el fortalecimiento de la asociación con los sectores no gubernamentales | UN | تعزيز الشراكة مع القطاعات غير الحكومية |
C. [La participación de los sectores no gubernamentales en las actividades | UN | جيم - ]اشتراك القطاعات غير الحكومية في أنشطـة |
14.5 El programa se ejecutará en estrecha cooperación con los Estados Miembros, otras organizaciones intergubernamentales y, cuando proceda, agentes no gubernamentales como empresas, sindicatos, la comunidad universitaria y organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٤-٥ سينفذ هذا البرنامج بالتعاون الوثيق مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، وحسب الاقتضاء، مع القطاعات غير الحكومية مثل المؤسسات والنقابات العمالية واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية. |
Varias delegaciones exhortaron al Fondo a trabajar más estrechamente con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas, al igual que con los sectores no gubernamental, privado y comercial. | UN | ٣٠ - وطلبت عدة وفود من الصندوق أن يعمل على نحو أوثق مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجه، وكذلك مع القطاعات غير الحكومية والخاصة والتجارية. |
C. [La participación de los sectores no gubernamentales | UN | جيم - ]اشتراك القطاعات غير الحكومية في أنشطة اﻷونكتاد التنفيذية[ |
Celebramos ver que el compromiso político, la colaboración regional, la apertura y el compromiso por parte de los sectores no gubernamentales han aumentado en todo el mundo. | UN | ويسعدنا أن نرى أن الالتزام السياسي، والتعاون الإقليمي، والانفتاح والالتزام من القطاعات غير الحكومية قد ازداد على المستوى العالمي. |
Reconocemos que el tema de la migración incumbe a todos los sectores gubernamentales y que se deben tener igualmente en cuenta la experiencia y las perspectivas de las partes provenientes de los sectores no gubernamentales, incluyendo las asociaciones de las diásporas, la sociedad civil y el sector privado. | UN | ونسلّم بأن قضية الهجرة تشمل جميع قطاعات الحكومة ونعتقد أيضا أنه ينبغي مراعاة خبرات وآراء القطاعات غير الحكومية ذات الصلة، بما فيها اتحادات الشتات والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Serán cuestiones fundamentales la supervisión legislativa, la transparencia de las cuentas públicas, el mejoramiento de la administración pública y el refuerzo de las administraciones locales para prestar servicios básicos trabajando con los sectores no gubernamentales y privados. | UN | وتتمثل المسائل الرئيسية في هذا المجال في الرقابة التشريعية، والشفافية، والحسابات العامة، وإدخال تحسينات في مجال الإدارة العامة، وتعزيز قدرات الحكومات المحلية على تقديم الخدمات، والعمل مع القطاعات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
b) Mecanismos institucionales para tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, incluida la participación de los sectores no gubernamentales en esos mecanismos; | UN | " )ب( اﻵليات المؤسسية اللازمة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة القطاعات غير الحكومية في تلك اﻵليات؛ |
Sin perjuicio de otros mecanismos y foros, temporales o permanentes, encaminados a favorecer la reconciliación nacional, las partes acordaron promover la creación de una Asamblea, abierta a la participación de todos los sectores no gubernamentales de la sociedad guatemalteca, siempre y cuando acrediten su legitimidad, representatividad y legalidad. | UN | ودون المساس باﻵليات والمحافل اﻷخرى، المؤقتة أو الدائمة، التي ترمي الى تعزيز المصالحة الوطنية، وافق الطرفان على العمل على إنشاء جميعة، يتاح الاشتراك فيها لجميع القطاعات غير الحكومية في المجتمع الغواتيمالي، شريطة ثبوت شرعيتها وطابعها التمثيلي وقانونيتها. |
El 90% de los países informaron de que habían creado estos foros, fortaleciendo así la participación de los sectores no gubernamentales en la planificación y la toma de decisiones nacionales en relación con el VIH/SIDA. | UN | وأفاد تسعون في المائة من البلدان بأنها أنشأت مثل هذه المنتديات، معززة بذلك مشاركة القطاعات غير الحكومية في التخطيط الوطني وصنع القرار في ميدان مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
El Gobierno ha progresado en cuanto al aumento de la participación de los sectores no gubernamentales en la elaboración, la aplicación y la supervisión de la respuesta nacional al VIH/SIDA, principalmente a través de mecanismos establecidos de coordinación en los países y de los mecanismos de supervisión y evaluación. | UN | ولقد أحرزت الحكومة تقدما في زيادة اشتراك القطاعات غير الحكومية في تطوير وتنفيذ الرد الوطني على الفيروس/الإيدز والإشراف عليه، وخاصة عن طريق آليات التنسيق القائمة في البلد وآليات الرصد والتقييم. |
b) Mecanismos institucionales para tratar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, incluida la participación de los sectores no gubernamentales y de los grupos principales en esos mecanismos; | UN | )ب( اﻵليات المؤسسية اللازمة لمعالجة قضايا التنمية المستدامة، بما في ذلك مشاركة القطاعات غير الحكومية والفئات الرئيسية في تلك اﻵليات؛ |
Deseo informar a esta Asamblea acerca de los esfuerzos desplegados por Myanmar por cumplir los compromisos programados establecidos en la Declaración, destacando el liderazgo nacional y la colaboración regional, la prevención a través de la concienciación, la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas y el activo papel de los sectores no gubernamentales en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | واسمحوا لي أن أبلغ هذه الجمعية عن مساعي ميانمار للوفاء بالالتزامات المحددة زمنيا والواردة في الإعلان، والتي تلقي الضوء على القيادة الوطنية والتعاون الإقليمي، والوقاية عن طريق بث التوعية، والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والدور الناشط الذي تضطلع به القطاعات غير الحكومية في مكافحة الفيروس/الإيدز. |
El Ministerio prestó asistencia financiera por conducto del Fondo nacional de apoyo al talento (Rastriya Prativa Smarak Kosh) a los sectores no gubernamentales en sus esfuerzos encaminados a promover e impulsar la literatura, la cultura y las bellas artes. | UN | وتقدم الوزارة المساعدة المالية من خلال الصندوق الوطني لرعاية المواهب (Rastriya Prativa Smarak Kosh) إلى القطاعات غير الحكومية لتمويل ما تقوم به من جهود في تعزيز وتطوير الأدب والثقافة والفنون الجميلة. |
Para agilizar y fortalecer el proceso de paz y reconociendo el papel esencial de la sociedad civil, las partes acordaron promover la creación de una asamblea, " abierta a la participación de todos los sectores no gubernamentales de la sociedad guatemalteca, siempre y cuando acrediten su legitimidad, representatividad y legalidad " , que favorezca aportes recíprocos entre la sociedad civil y el proceso de negociación. | UN | وبُغية الاسراع بعملية السلم وتقويتها، واعترافا بالدور اﻷساسي للمجتمع المدني، اتفق الطرفان على إنشاء جمعية " مفتوحة لمشاركة جميع القطاعات غير الحكومية للمجتمع الغواتيمالي، شرط أن تُثبت شرعيتها وقانونيتها وصفتها التمثيلية " ، تُسهل التفاهم بين اﻷطراف عن طريق البحث عن توافق لﻵراء داخل المجتمع المدني بشأن مواضيع التفاوض اﻷساسية. |
14.11 Se fortalecerá la cooperación con otros órganos internacionales como la OCDE y las agrupaciones de integración, y con agentes no gubernamentales como empresas, sindicatos, la comunidad universitaria y organizaciones no gubernamentales, abarcando toda la gama de actividades de la UNCTAD. | UN | ١٤-١١ وسيجري تعزيز التعاون مع سائر الهيئات الدولية مثل منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وتجمعات التكامل، ومع القطاعات غير الحكومية مثل المؤسسات والنقابات واﻷوساط اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية بما يدخل ضمن كامل نطاق أنشطة اﻷونكتاد. |
Varias delegaciones exhortaron al Fondo a trabajar más estrechamente con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas en la ejecución de sus programas, al igual que con los sectores no gubernamental, privado y comercial. | UN | ٣٠ - وطلبت عدة وفود من الصندوق أن يعمل على نحو أوثق مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجه، وكذلك مع القطاعات غير الحكومية والخاصة والتجارية. |
Previó la novedosa participación de sectores no gubernamentales en la labor de la Comisión mediante los nueve grupos principales definidos en el Programa 21. | UN | ودعت إلى استنباط سبل مبتكرة لإشراك القطاعات غير الحكومية في عمل اللجنة من خلال المجموعات الرئيسية التسع المحددة في جدول أعمال القرن 21. |