ويكيبيديا

    "القطاعان العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sectores público y privado
        
    • públicas y privadas
        
    • sector público y privado
        
    • sector público y el privado
        
    • los sectores privado y público
        
    • tanto el sector público como el privado
        
    • al sector público y al privado
        
    • públicos y privados
        
    14. Hubo amplio acuerdo en que los sectores público y privado debían desempeñar una función complementaria y respaldarse mutuamente y que el equilibrio apropiado variaría de manera considerable según los distintos países. UN ٤١ ـ وساد الاتفاق على الرأي القائل بأن من الضروري أن يضطلع القطاعان العام والخاص بدورين متكاملين ومتداعمين، وبأن التوازن الملائم سيختلف اختلافا كبيرا بين بلد وآخر.
    En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    En términos generales, la financiación de la aplicación del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    :: Se aumentará el apoyo que se presta a las actividades de investigación y desarrollo públicas y privadas con el fin de colocar las tecnologías de la energía sostenible en el mercado. UN :: زيادة الدعم المقدم إلى أعمال البحوث والتطوير التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص لاستحداث تكنولوجيات للطاقة المستدامة وتوصيلها إلى الأسواق.
    207. El siguiente cuadro y su correspondiente gráfico muestran las soluciones habitacionales logradas por el sector público y privado durante la década 1986-1996: UN 207- ويبين الجدول التالي والرسم البياني المناظر حلول الإسكان التي حققها القطاعان العام والخاص أثناء العقد 1986-1996:
    El sector público y el privado han desarrollado prácticas importantes y tienen valiosas lecciones que compartir. UN وقام القطاعان العام والخاص باستحداث ممارسات هامة وأصبح لديهما دروس هامة لمشاركتها.
    En términos generales, la financiación de la ejecución del Programa 21 provendrá de los sectores público y privado del propio país. UN وبوجه عام، سيتولى القطاعان العام والخاص في بلد ما تمويل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    El proyecto del PBQP está basado en actividades voluntarias de los sectores público y privado, y comprende programas generales y sectoriales. UN ١٠٤ - ويستند مخطط البرنامج البرازيلي للنوعية واﻹنتاجية إلى ما يقوم به القطاعان العام والخاص من أعمال طوعية.
    Es necesario que los sectores público y privado establezcan programas concretos de capacitación, con el apoyo de la comunidad internacional. UN وهناك حاجة إلى أن يقدم القطاعان العام والخاص برامج تدريبية مخصصة، بدعم من المجتمع الدولي.
    Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Muchos asociados habían participado en la preparación del marco para la cooperación con el país, incluidos los sectores público y privado y las organizaciones no gubernamentales. UN وساهم شركاء كثيرون في إعداد إطار التعاون القطري من بينهم القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Además, los sectores público y privado estaban concertando asociaciones para promover la inversión de fondos privados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقيم القطاعان العام والخاص الشراكات لتعزيز استثمار الأموال الخاصة.
    los sectores público y privado de Israel se han beneficiado especialmente de los inmigrantes. UN ويفيد القطاعان العام والخاص في إسرائيل بصفة خاصة من المهاجرين.
    A fin de ampliar la base de recursos económicos para la capacitación, habría que estudiar la posibilidad de crear un sistema de capacitación cofinanciado por los sectores público y privado. UN وبغية توسيع القاعدة المالية للتدريب ينبغي تحري إنشاء نظام للتدريب يشترك في تمويله القطاعان العام والخاص.
    Por lo tanto, se requería un gran esfuerzo colectivo que hiciera partícipes a los sectores público y privado en el marco de asociaciones. UN وبالتالي، فمن الضروري بذل جهد جماعي كبير يشارك فيه في القطاعان العام والخاص من خلال إقامة شراكات بينهما.
    Asimismo, se presentaron ejemplos de esfuerzos de los sectores público y privado para suprimir la trata de personas en sus respectivas esferas de influencia. UN وَوَضَحَت الدورة أيضاً الجهود التي بذلها القطاعان العام والخاص من أجل القضاء على الاتجار بالأشخاص في دائرة نفوذ كل منهما.
    También se puso de relieve la necesidad de que los sectores público y privado trabajaran juntos en la aplicación de la ley en materia aduanera para prevenir la corrupción. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد.
    los sectores público y privado pueden cumplir una función conjunta y de apoyo mutuo. UN ويؤدي القطاعان العام والخاص معا دورين مترابطين يعزّز بعضهما بعضا في هذا المضمار.
    Coordination SUD es una asociación regida por la ley francesa de 1901 y financiada con las cuotas de sus miembros y con subvenciones públicas y privadas. UN ويشار إلى أن هذه المنظمة تخضع لقانون سنة 1901 الذي ينظم الرابطات، ويتم تمويلها عن طريق اشتراكات أعضائها والإعانات المالية التي يقدمها لها القطاعان العام والخاص.
    - Permiso de maternidad de 14 semanas con plena remuneración (sector público y privado); UN - إجازة أمومة مدفوعة الأجر بالكامل مدتها 14 أسبوعا (القطاعان العام والخاص
    5. Es preciso que el sector público y el privado trabajen en asociación, cooperen entre sí y no se consideren adversarios. UN ٥- ومن الضروري أن يعمل القطاعان العام والخاص بوصفهما شركاء، وأن يتعاونا وألا ينظر أحدهما إلى اﻵخر بوصفه خصماً.
    los sectores privado y público también fomentarán la gestión administrativa de la labor de los voluntarios para garantizar la eficacia y la eficiencia. UN وسيشارك القطاعان العام والخاص أيضا في النهوض بالعمل الإداري لأنشطة المتطوعين لضمان فعالية الأداء.
    En aquellos casos en que tanto el sector público como el privado desempeñan una función importante en la prestación de servicios de lucha contra el VIH, los países tendrán que asegurarse de que el sector privado apoya el objetivo de un acceso equitativo. UN وحيثما كان القطاعان العام والخاص يضطلعان بدور هام في تقديم الخدمات المتعلقة بالفيروس، يلزم أن تعمل البلدان بالعمل على كفالة قيام القطاع الخاص بدعم هدف إتاحة العلاج للجميع.
    La Ley sobre la igualdad de género contiene disposiciones que obligan al sector público y al privado a colaborar en favor de esa igualdad y a incorporarla en todas las actividades de planificación y administración y exigen que haya igual número de mujeres y hombres en varios comités y órganos ejecutivos. UN ويتضمن القانون بشأن المساواة بين المرأة والرجل أحكاما تقتضي وجوبا بأن يعمل القطاعان العام والخاص من أجل المساواة ومراعاتها في جميع نواحي التخطيط والإدارة، وأن يتواجد عدد متساو من الرجال والنساء في مختلف اللجان والهيئات التنفيذية.
    Instar a los medios de comunicación a coadyuvar en los esfuerzos que realizan los sectores públicos y privados de Centroamérica en la proyección de la región como un área atractiva y segura para el turismo. UN اﻹيعاز إلى وسائط اﻹعلام بالاشتراك في دعم الجهود التي يبذلها القطاعان العام والخاص في أمريكا الوسطى من أجل إبراز صورة المنطقة كمنطقة جذابة وآمنة للسياحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد