ويكيبيديا

    "القطاعية الشاملة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sectoriales en
        
    • sectorial en
        
    • sectoriales de la
        
    • multisectoriales en
        
    En el estudio se puso de manifiesto que el sistema de las Naciones Unidas no había adoptado un planteamiento conjunto de la participación en los enfoques sectoriales en ninguno de los cuatro países. UN وأبرزت الدراسة أن منظومة الأمم المتحدة لم تتبع نهجا مشتركا للمشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة.
    Ninguna de las oficinas del FNUAP en los países que habían adoptado enfoques sectoriales en el sector de la salud o en el de la educación habían mancomunado sus recursos en un fondo común. UN ولم يقم أي مكتب من المكاتب القطرية التابعة للصندوق والموجودة في البلدان التي اتبعت النهج القطاعية الشاملة في أحد قطاعي الصحة والتعليم أو فيهما معا بتجميع مواردها في صندوق السلّة الموحّدة.
    Además, el Fondo ha previsto realizar un estudio a fondo sobre la función del UNFPA en la promoción del Programa de Acción de la CIPD en el contexto de los enfoques sectoriales en países seleccionados. UN وإضافة إلى ذلك، يخطط الصندوق حاليا للاضطلاع بدراسة متعمقة عن دور الصندوق في الترويج لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان في سياق النهج القطاعية الشاملة في بلدان منتقاه.
    Acogió asimismo con satisfacción el respaldo del UNICEF al programa de inversiones sectoriales y el enfoque sectorial en educación. UN كما رحب بالتزام اليونيسيف ببرامج الاستثمارات القطاعية والنُهج القطاعية الشاملة في مجال التعليم.
    Los enfoques sectoriales de la educación son el método que se elige cada vez con más frecuencia para ejecutar las innovaciones en mayor escala. UN وتشكل النُهج القطاعية الشاملة في التعليم، بصورة متزايدة، القناة المفضلة لرفع مستوى الابتكارات.
    Por consiguiente, si bien el FNUAP había participado en los debates sobre la estrategia para los criterios multisectoriales en Ghana y Zambia, no había puesto su dinero en la cesta común. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن الصندوق شارك في المناقشات المتعلقة باستراتيجية النهج القطاعية الشاملة في كل من غانا وزامبيا، فإنه لم يضع أمواله في السلة المشتركة.
    Los enfoques sectoriales en el Congo, Guinea, Nepal, la República Centroafricana y Viet Nam eran todavía limitados o estaban en sus fases iniciales, al igual que la participación del UNFPA. UN أما النهج القطاعية الشاملة في جمهورية أفريقيا الوسطى وغينيا وفييت نام والكونغو ونيبال فما زالت محدودة أو أنها ما برحت في مراحلها الأولى وكذلك الحال بالنسبة لمشاركة الصندوق في هذا المضمار.
    El PMA ha desarrollado además unas directrices sobre la Declaración de París y los enfoques sectoriales en el " Programme Guidance Manual " (Manual de instrucciones para la elaboración de los programas). UN 35 - كما قام البرنامج بوضع مبادئ توجيهية بشأن إعلان باريس والنُهج القطاعية الشاملة في دليل توجيه البرامج.
    Una delegación, después de reconocer los méritos de aplicar enfoques sectoriales en algunos sectores, manifestó que estaba plenamente de acuerdo con el FNUAP en que algunas cuestiones eran multisectoriales y se superponían, razón por la que no podían abordarse adecuadamente dentro de un solo sector. UN 28 - وفيما أقر أحد الوفود بمزايا تطبيق النُهج القطاعية الشاملة في بعض القطاعات، فقد أعرب عن اتفاقه التام مع صندوق السكان بأن بعض القضايا متعددة القطاعات ومتداخلة ولا يمكن التصدي لها على نحو كاف ضمن حدود قطاع واحد.
    Respecto a Burkina Faso, una delegación expresó su agradecimiento por la labor realizada por el UNICEF en el marco del sistema de evaluación común para los países y de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, así como los enfoques sectoriales en materia de educación y salud. UN وفيما يتعلق ببوركينا فاسو، أعرب أحد الوفود عن تقديره لما تقوم به اليونيسيف في إطار التقييم القطري المشترك وفي إطار ورقات استراتيجيات الحد من الفقر وكذلك في إطار النهوج القطاعية الشاملة في مجالي التعليم والصحة.
    Una delegación, después de reconocer los méritos de aplicar enfoques sectoriales en algunos sectores, manifestó que estaba plenamente de acuerdo con el FNUAP en que algunas cuestiones eran multisectoriales y se superponían, razón por la que no podían abordarse adecuadamente dentro de un solo sector. UN 28 - وفيما أقر أحد الوفود بمزايا تطبيق النُهج القطاعية الشاملة في بعض القطاعات، فقد أعرب عن اتفاقه التام مع صندوق السكان بأن بعض القضايا متعددة القطاعات ومتداخلة ولا يمكن التصدي لها على نحو كاف ضمن حدود قطاع واحد.
    El FNUAP participa también activamente en iniciativas por sectores como una serie de planteamientos sectoriales en los ámbitos de la salud y la educación en Etiopía y Ghana, con arreglo al programa de inversiones en el sector de la salud, en colaboración con el UNICEF, la OMS, el Banco Mundial y otros donantes. UN ويشترك صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا بشكل فعلي في مبادرات قطاعية من قبيل النهج القطاعية الشاملة في قطاعي الصحة والتعليم في إثيوبيا وغانا وفي إطار برنامج الاستثمار في القطاع الصحي، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي وغير ذلك من المانحين.
    La puesta en práctica de una reforma del sector educativo en numerosos países y la incorporación de los enfoques sectoriales en materia de salud y educación brindan nuevas oportunidades para formar y fortalecer asociaciones entre distintos organismos gubernamentales, así como con la sociedad civil y los donantes en el contexto de programas coherentes encabezados por el gobierno. UN وتنفيذ إصلاح قطاع الصحة في كثير من البلدان وإدخال النهج القطاعية الشاملة في الصحة والتعليم يتيح فرصا جديدة لبناء وتعزيز الشراكات داخل الحكومة، وفي المجتمع المدني والجهات المانحة في سياق برامج مترابطة تقوم فيها الحكومة بدور قيادي.
    Las conclusiones demostraron que el sistema de las Naciones Unidas no había adoptado un enfoque conjunto para la participación en los enfoques sectoriales en ninguno de los cuatro países, y que el UNFPA sólo había participado parcialmente en los enfoques sectoriales, principalmente a través del apoyo y la promoción de los programas. UN وكشفت النتائج عن أن منظومة الأمم المتحدة لم تكن قد اعتمدت نهجا مشتركا إزاء المشاركة في النهج القطاعية الشاملة في أي من البلدان الأربعة، وعن أن الصندوق كان قد شارك بصورة جزئية فقط في النهج القطاعية الشاملة. حيث تم ذلك أساسا من خلال دعم البرامج والدعوة إليها.
    Tras el debate de la Junta Ejecutiva sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales en su primer período ordinario de sesiones de 2003 se acordó que la cuestión se examinaría en el informe anual de la Directora Ejecutiva a contar de 2004, y que se presentaría un informe separado a la Junta en este período de sesiones. UN عقب مناقشة المجلس التنفيذي لاشتراك اليونيسيف في النُهج القطاعية الشاملة في دورته العادية الأولى لعام 2003، اتفق على أن تناقش هذه المسألة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي من عام 2004 فصاعدا، وأن يقدم تقرير منفصل إلى المجلس في هذه الدورة.
    Por otra parte, la creciente tendencia a la integración de los servicios y el uso cada vez más frecuente de enfoques sectoriales en la asistencia para el desarrollo hace que los países tengan dificultades para distinguir entre los gastos para actividades de población y para otras actividades relacionadas con la salud. UN كما أن الاتجاه المتزايد نحو تكامل الخدمات والاستعمال المتزايد للنهج القطاعية الشاملة في المساعدة الإنمائية يجعل من الصعب على البلدان أن تميز بسهولة بين النفقات المخصصة للسكان وتلك المخصصة للأنشطة المتصلة بالصحة.
    En 2007, el UNICEF participó en el apoyo a los procesos de aplicación del enfoque sectorial en 42 países, frente a 38 en 2005. UN ففي عام 2007، شاركت اليونيسيف في دعم عمليات وضع النهج القطاعية الشاملة في 42 بلدا، وقابل ذلك 38 بلدا في عام 2005.
    El orador se refirió al enfoque sectorial en el ámbito de la salud en Mozambique, en el marco del cual se había creado la base de datos para planificar y aplicar mejor las estrategias en materia de salud. UN وأشار المتكلم إلى النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة في موزامبيق، التي بنت قاعدة بيانات مكنتها من تخطيط استراتيجيات الصحة وتنفيذها على نحو أفضل.
    El orador se refirió al enfoque sectorial en el ámbito de la salud en Mozambique, en el marco del cual se había creado la base de datos para planificar y aplicar mejor las estrategias en materia de salud. UN وأشار المتكلم إلى النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة في موزامبيق، التي بنت قاعدة بيانات مكنتها من تخطيط استراتيجيات الصحة وتنفيذها على نحو أفضل.
    Unos 26 países aplicaron enfoques sectoriales de la educación en 2007, frente a 20 en 2005. UN وكان ما يقدر بـ 26 بلدا يعمل بالنهج القطاعية الشاملة في المجال التعليمي في عام 2007، بالمقارنة مع 20 بلدا في عام 2005.
    El UNICEF, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) suelen participar en apoyo de los enfoques sectoriales de la salud y a veces se les suma el PNUD o el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وفي العادة تشترك اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان في دعم النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة وينضم إليها أحيانا البرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي.
    El FNUAP también había tenido activa participación en la aplicación de los criterios multisectoriales en Bangladesh y las ventajas comparativas del Fondo en la esfera de la salud genésica habían sido reconocidas y utilizadas en los criterios multisectoriales tanto en Bangladesh como en Etiopía. UN وشارك الصندوق مشاركة نشطة أيضا في النهج القطاعي الشامل في بنغلاديش. وقد اعترف بالميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية واستفيد منها في النهج القطاعية الشاملة في كل من بنغلاديش وإثيوبيا.
    Por consiguiente, si bien el FNUAP había participado en los debates sobre la estrategia para los criterios multisectoriales en Ghana y Zambia, no había puesto su dinero en la cesta común. UN ونتيجة لذلك، وعلى الرغم من أن الصندوق شارك في المناقشات المتعلقة باستراتيجية النهج القطاعية الشاملة في كل من غانا وزامبيا، فإنه لم يضع أمواله في السلة المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد