ويكيبيديا

    "القطاعين الزراعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los sectores agrícola
        
    • el sector agrícola
        
    • los sectores de la agricultura
        
    • los sectores agropecuario
        
    • del sector agrícola
        
    • sectores agrícolas y
        
    La producción de los sectores agrícola y minero aumentó de manera considerable, mientras que se produjo una desaceleración significativa en el sector manufacturero. UN وقد حقق الناتج في القطاعين الزراعي والتعديني زيادة جديرة بالتنويه، بينما تباطأ قطاع الصناعات التحويلية بشكل ملحوظ.
    No obstante, la participación de las mujeres en actividades sindicales se ve dificultada por su alto nivel de empleo en los sectores agrícola y no estructurado. UN بيد أن ارتفاع مستوى عمالة المرأة في القطاعين الزراعي وغير الرسمي يعرقلان مشاركة المرأة في الأنشطة النقابية.
    Las Bahamas tienen una economía que se basa sobre todo en el turismo y en los servicios financieros, con muy escasos aportes de los sectores agrícola e industrial, cuya producción es escasa. UN واقتصاد جزر البهاما يرتكز أساسا على السياحة والخدمات المالية، وعلى مدخلات ضئيلة متأتية من القطاعين الزراعي والصناعي.
    La proporción de mujeres en el sector agrícola e industrial es estructuralmente baja. UN وحصة المرأة في القطاعين الزراعي والصناعي هي حصة منخفضة من الناحية الهيكلية.
    Reviste prioridad la eliminación de las crestas arancelarias y la progresividad arancelaria, en particular en los sectores de la agricultura y la industria. UN وإزالة تعريفات الذروة وتصاعد التعريفات، لا سيما في القطاعين الزراعي والصناعي، مسألة لها أولوية عليا.
    Con el fin de facilitar la movilización de los recursos internos, parte de nuestra estrategia nacional de desarrollo se esforzará por elevar el nivel de los ingresos familiares a través de un aumento de las inversiones en la creación de empleos y la potenciación en los sectores agropecuario e industrial, y por medio de la facilitación de microfinanciación y la divulgación de información. UN ومن أجل تسهيل حشد الموارد الوطنية، فإن جزءا من استراتيجيتنا الوطنية للتنمية يسعى إلى رفع مستوى دخل الأسرة من خلال الاستثمار في خلق فرص العمل والتمكين في القطاعين الزراعي والصناعي، وكذلك من خلال تسهيل التمويل المصغر ونشر المعلومات.
    Los perjuicios que han causado a la población, a los sectores agrícola y alimentario, así como a la economía nacional general son inmensos. UN والضرر الذي يقع على السكان وعلى القطاعين الزراعي والغذائي، فضلا عن الاقتصاد الوطني، كبير.
    Teniendo en cuenta que, según el informe anual del Banco de Desarrollo del Caribe correspondiente a 1990, se ha registrado un crecimiento sostenido en la economía del Territorio, y tomando nota de las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio para desarrollar los sectores agrícola e industrial, UN وإذ تأخذ في الاعتبار أنه، وفقا للتقرير السنوي لمصرف التنمية الكاريبي لعام ١٩٩٠، حدث نمو مطرد في اقتصاد اﻹقليم، وإذ تلاحظ التدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم لتنمية القطاعين الزراعي والصناعي،
    Crea enclaves industriales aislados dentro de la economía, y la productividad de los sectores agrícola y rural no aumenta como consecuencia de un desarrollo industrial de esa índole. UN ويؤدي هذا التصنيع إلى وجود جيوب صناعية منعزلة داخل الاقتصاد، ولا ترتفع إنتاجية القطاعين الزراعي والريفي نتيجة لهذا النمو الصناعي.
    Están aportando un alto grado de creatividad. energía y espíritu empresarial para abrir nuevas esferas de actividad en los sectores agrícola y no agrícola y organizar los consiguientes proyectos de empleo para las mujeres. UN فيضعن الكثير من اﻹبداع، والطاقة، والروح التجارية في فتح مجالات جديدة لﻷنشطة في القطاعين الزراعي وغير الزراعي وتنظيم مشاريع توظيفية مناظرة للمرأة.
    En esos casos, se facilita en gran medida el establecimiento de vínculos apropiados entre los sectores agrícola e industrial, así como los sectores conexos de servicios. UN وفي هذه الحالات، يتيسر إلى حد بعيد إنشاء الروابط المرجوة بين القطاعين الزراعي والصناعي فضلاً عن قطاعات الخدمات ذات الصلة.
    La deficiente infraestructura sigue siendo un obstáculo importante a la expansión de los sectores agrícola, manufacturero y de servicios y representa un elemento disuasivo de las inversiones. UN ولا تزال الهياكل الأساسية الضعيفة تشكل عائقا رئيسيا أمام توسع القطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات وعاملا مثبطا للاستثمار.
    Por otra parte, dado que las mujeres se concentran en los sectores agrícola y no estructurado, resulta difícil hacer aplicar las leyes sobre la igualdad de remuneración e incluso sobre el salario mínimo. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه من الصعب إعمال الحقوق المتعلقة بالأجر المتساوي أو حتى الحد الأدنى من الأجور، نظراً لأن النساء يتركزن في القطاعين الزراعي وغير الرسمي.
    En cuanto a la economía, el producto bruto interno se redujo considerablemente, con lo cual quedaban comprometidos los sectores agrícola e industrial, el comercio, el transporte y el turismo. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، انخفض الناتج القومي الإجمالي بشكل كبير، مما عرض القطاعين الزراعي والصناعي للخطر، وكذلك التجارة والنقل والسياحة.
    Supone un subsidio salarial destinado a crear empleos mediante la aplicación de un plan salarial en los sectores agrícola, industrial y de servicios con la participación conjunta del sector público y el sector privado. UN وهو يفترض دعم الأجور من أجل خلق فرص عمل محلية عن طريق تطبيق نظام لتقاسم دفع الأجور بين الحكومة والقطاع الخاص في القطاعين الزراعي والصناعي وقطاع الخدمات؛
    Esos cambios han mejorado la productividad en los sectores agrícola y comercial, que este año llevaron nuestro producto interno bruto a un récord de crecimiento del 22,5%. UN وقد حسَّنت هذه التغييرات الإنتاجية في القطاعين الزراعي والتجاري، ممّا زاد معدل ناتجنا المحلي الإجمالي ليسجّل ارتفاعات بلغت 22.5 في المائة من النمو هذا العام.
    39. los sectores agrícola e industrial son motores demostrados del crecimiento económico. UN 39- من الثابت أنَّ القطاعين الزراعي والاقتصادي هما محركا النمو الاقتصادي.
    Además, muchos de los productos de los PMA excluidos del SGP, tanto en el sector agrícola como en el industrial, seguirán sometidos a máximos arancelarios incluso después de que se apliquen las reducciones arancelarias de la Ronda Uruguay. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن كثيرا من منتجات أقل البلدان نموا المستبعدة من نظام اﻷفضليات المعمم في القطاعين الزراعي والصناعي على السواء ستظل تخضع لتعريفات الذروة حتى بعد تنفيذ التخفيضات التعريفية لجولة أوروغواي.
    Depende de una estructura adecuada de los incentivos a la inversión privada tanto en el sector agrícola como en el industrial, así como de la inversión pública en infraestructura física y social. UN فهي تعتمد على إيجاد هيكل ملائم من الحوافز للاستثمار الخاص في كلا القطاعين الزراعي والصناعي، وكذلك على الاستثمار العام في البنيات اﻷساسية العمرانية والاجتماعية.
    Se realizaron estudios y reuniones de grupos de expertos para sensibilizar más a los Estados miembros respecto de los efectos de la mundialización en los sectores de la agricultura y la industria, y del papel fundamental que desempeña la tecnología en ese sentido. UN وقد أجريت دراسات وعُقدت اجتماعات لأفرقة الخبراء من أجل توعية الدول الأعضاء بتأثير العولمة على القطاعين الزراعي والصناعي وبالدور الرئيسي الذي تؤديه التكنولوجيا في هذا الصدد.
    El proteccionismo, especialmente en los sectores agropecuario y agroindustrial, crea distorsiones en el comercio internacional y, al penalizar a los productores competitivos de los países en desarrollo, que gozan de ventajas comparativas en dichos sectores, traba el crecimiento. UN فالنـزعة الحمائية، وخاصة في القطاعين الزراعي والزراعي - الصناعي، تؤدي إلى تشوهات في التجارة الدولية، كما أنها بما تنطوي عليه من معاقبة المنتجين المنافسين في البلدان النامية الذين يمتلكون مزايا نسبية في هذين القطاعين، تشكل عائقا بوجــه النمـو.
    En Nepal, el crecimiento del PIB se desaceleró en 2005 debido a los malos resultados del sector agrícola y de los sectores no agrícolas. UN وفي نيبال، تباطأ النمو في عام 2005 بسبب الأداء الضعيف في كل من القطاعين الزراعي وغير الزراعي.
    Esto significa que, a menos que las partes desarrolladas del mundo quiten los subsidios a sus sectores agrícolas y de minerales, África no puede ser competitiva. UN وهذا يعني أنه ما لم تكف المناطق المتقدمة النمو في العالم عن دعم القطاعين الزراعي والمعدني لديها، فمن غير الممكن لأفريقيا أن تكون قادرة على المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد