ويكيبيديا

    "القطاع الحرجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector forestal
        
    • del sector forestal
        
    • el sector de la silvicultura
        
    • del sector de la silvicultura
        
    :: Todos los interesados en el sector forestal tendrán nuevas funciones y oportunidades. UN :: ستبرز أدوار وفرص جديدة لجميع أصحاب المصلحة في القطاع الحرجي.
    El Foro prevé asimismo fortalecer la capacidad de certificación en el sector forestal africano a corto y mediano plazo. UN ويعتزم المنتدى أيضا تعزيز القدرات المتعلقة بمنح الشهادات في القطاع الحرجي الأفريقي في الأجل القصير إلى المتوسط.
    Registros locales, verificación sobre el terreno de datos obtenidos por relevamientos aéreos, conocimientos locales, observación directa, informes oficiales sobre el sector forestal y otros sectores UN السجلات المحلية، المعاينة الميدانية، المعارف المحلية، الملاحظة المباشرة، التقارير الحكومية عن القطاع الحرجي والقطاعات اﻷخرى
    Las operaciones del sector forestal suelen tener una incidencia más directa sobre las poblaciones rurales con un mayor grado de marginalización económica. UN وكثيرا ما يكون لعمليات القطاع الحرجي أثر أكبر على فئات السكان الريفيين اﻷكثر تعرضا للتهميش الاقتصادي.
    En consecuencia, se prevé que en los próximos dos decenios, la situación del sector forestal en África será la siguiente: UN ونتيجة لهذه التحديات يتوقع أن تتسم حالة القطاع الحرجي في العقدين المقبلين في أفريقيا بالخصائص التالية:
    Los programas de investigación relacionados con los bosques no deben limitarse a las cuestiones relacionadas con el sector forestal sino incluir otras cuestiones de política. UN وينبغي ألا تقتصر خطط البحوث المتعلقة بالغابات على مسائل القطاع الحرجي وإنما يتعين أيضا إدراج المسائل اﻷخرى المتعلقة بالسياسات.
    Los programas de investigación relacionados con los bosques no deben limitarse a las cuestiones relacionadas con el sector forestal, sino incluir otras cuestiones de política. UN وينبغي ألا تقتصر خطط البحوث المتعلقة بالغابات على مسائل القطاع الحرجي وإنما يتعين أيضا إدراج المسائل الأخرى المتعلقة بالسياسات.
    Este enfoque es diferente, y en cierta manera mucho más difícil, que el de partir de la situación actual para presentar el futuro basándose en hipótesis sobre las fuerzas que influyen en el sector forestal. UN غير أن هذا النهج يتسم باختلافه، وفي أحيان كثيرة بصعوبته، عن مجرد وضع إسقاطات انطلاقا إلى المستقبل من الحالة الراهنة واستنادا إلى افتراضات عن القوى الدافعة التي تؤثر في القطاع الحرجي.
    Una posible solución para facilitar el levantamiento de las sanciones sería establecer una organización de gestión que se encargue de controlar el sector forestal. UN 145- يتمثل أحد الحلول المطلوبة لتعجيل رفع الجزاءات في توظيف مؤسسة إدارية لتسيير القطاع الحرجي.
    Dada la importancia del cambio climático, mi delegación desea que se haga más en el sector forestal a fin de aliviar la presión comercial derivada de la tala comercial mediante la preservación de los bosques recurriendo a la prestación de créditos de carbono. UN ونظرا لأهمية تغير المناخ، يود وفد بلدي أن يرى المزيد من العمل في القطاع الحرجي لتخفيف الضغط الاقتصادي الناتج عن العمليات التجارية لقطع الأشجار بحفظ الغابات من خلال مرفق أرصدة الكربون.
    Las cuestiones relativas a la tierra siguen siendo un factor importante en Liberia, tanto en el sector forestal como en la economía en general. UN 114 - ولا تزال المسائل المتعلقة بالأراضي تشكل عاملا مهما في ليـبريا، في القطاع الحرجي وما عداه بصورة أعم.
    De ese modo surgen nuevas oportunidades de mejorar el intercambio de información y la acumulación de conocimientos, para lo cual será necesario perfeccionar las iniciativas de enseñanza y acceso en el sector forestal. UN ويتيح ذلك فرصا جديدة لتحسين تبادل المعلومات وبناء المعارف التي تدعو إلى تحسين المبادرات في مجال التعليم وإمكانية الوصول إلى القطاع الحرجي.
    El Año Internacional de los Bosques podrá servir de plataforma para lanzar esta campaña de información y comunicaciones en el sector forestal a fin de aumentar la conciencia y potenciar el desarrollo normativo mediante mejoras en el intercambio de información y conocimientos. UN وتتيح السنة الدولية للغابات فرصة ومنصة لبدء تلك الانطلاقة في مجال المعلومات والاتصالات في القطاع الحرجي من أجل زيادة التوعية وتعزيز وضع السياسات من خلال تحسين تبادل المعلومات والمعارف.
    :: Los procesos participativos afrontan dificultades cuando el sector forestal muestra renuencia o preocupación ante la posibilidad de compartir atribuciones en la gestión de los recursos UN :: تواجه العمليات التشاركية صعوبات عندما يكون القطاع الحرجي راغبا عن تقاسم السلطة فيما يتعلق بإدارة الموارد أو قلقا إزاءها
    Por consiguiente, en este libro hay un subregistro en las estimaciones de la actividad o el empleo en el sector forestal, aunque es imposible calcular la magnitud de este error. UN لذلك، فإن تقديرات النشاط الاقتصادي أو العمالة في القطاع الحرجي الواردة في هذا الكتاب هي تقديرات أقل من الواقع، وإن كان من غير الممكن تقدير مدى هذا الخطأ.
    Al margen de estos progresos, el sector forestal de Viet Nam también se enfrentaba a retos y obstáculos tales como la deforestación y el comercio ilegal de madera. UN وفي الوقت نفسه، كان القطاع الحرجي في فييت نام يواجه أيضاً تحديات وعقبات، كإزالة الغابات والإتجار غير المشروع بالأخشاب على سبيل المثال.
    En el plano nacional se han ido formulando planes para promover la ordenación sostenible del sector forestal, que se han complementado con estudios regionales y mundiales de las perspectivas del sector forestal. UN وقد شهدت جهود التخطيط في القطاع الحرجي نموا مطردا على الصعيد الوطني، وكملتها دراسات مستقبلية في قطاع الغابات أجريت على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    También determinan muchas opciones para la acción a fin de ayudar a los países a lograr sus objetivos para el futuro del sector forestal. UN وتحدد هذه الدراسات أيضا مجموعة من خيارات وبدائل العمل المحتملة التي يمكن أن تساعد البلدان في تحقيق أهدافها فيما يتعلق بمستقبل القطاع الحرجي.
    En el Estudio de las perspectivas del sector forestal en Asia y el Pacífico se destacaron siete tendencias que influirán en el futuro del sector forestal de la región: UN وأبرزت الدراسة المستقبلية للقطاع الحرجي في آسيا والمحيط الهادئ الاتجاهات السبعة الواردة فيما يلي والتي تؤثر على مستقبل القطاع الحرجي في المنطقة:
    Al poner el acento en la necesidad de formar asociaciones entre todos los estratos del sector forestal, incluidos los pequeños terratenientes, los contratistas y los trabajadores, la Conferencia Ministerial ha dado un importante paso hacia la integración de política forestal en Europa; UN فبالتركيز على ضرورة تشكيل جمعيات عبر كل شرائح القطاع الحرجي بما فيها الملاك العقاريون والمتعهدون والعمال، خطا المؤتمر الوزاري خطوة هامة نحو إدراج السياسة الحرجية الأوروبية؛
    Para lograr este objetivo, las políticas forestales y los programas nacionales sobre bosques en muchos países con cubiertas forestales reducidas deben tener en cuenta perspectivas más amplias y la gran variedad de necesidades y demandas de la sociedad a las que puede dar respuesta el sector de la silvicultura. UN ولتحقيق هذا الغرض، يجب أن يراعى في السياسات الحرجية والبرامج الوطنية الحرجية في العديد من البلدان القليلة الغطاء الحرجي وجهات نظر أوسع والمجموعة المتنوعة من احتياجات وطلبات المجتمع التي بإمكان القطاع الحرجي أن يلبيها.
    Organizaciones como el Banco Mundial, la FAO, la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (OECE) y la División de Estadística de las Naciones Unidas, así como las oficinas nacionales de estadística, han intentado mejorar la representación del sector de la silvicultura en las cuentas de ingresos nacionales. UN وبذلت بعض المنظمات مثل البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والشعبة الإحصائية للأمم المتحدة ومعها المكاتب الإحصائية الوطنية جهود من أجل تحسين تمثيل القطاع الحرجي في حسابات الإيرادات القومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد