ويكيبيديا

    "القطاع الخاص المحلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector privado nacional
        
    • del sector privado local
        
    • el sector privado nacional
        
    • el sector privado local
        
    • del sector privado interno
        
    • el sector privado interno
        
    • al sector privado local
        
    • sector privado a nivel local
        
    • interna privada
        
    • empresas privadas locales
        
    • sectores privados locales
        
    Entre otras cosas, necesitamos una ayuda que nos permita desarrollar un ambiente atractivo para la inversión del sector privado, nacional y extranjero. UN ونحتاج في جملة أمور إلى مساعدة تعيننا على تحقيق بيئة مؤاتية تجذب الاستثمارات من القطاع الخاص المحلي واﻷجنبي.
    Uno de los objetivos principales será aumentar la capacidad del sector privado nacional para llevar a cabo esas funciones. UN وسيكون أحد الأهداف الرئيسية تعزيز قدرة القطاع الخاص المحلي على تسلم الوظائف المذكورة أعلاه.
    El desarrollo del sector privado local es esencial para atraer IED y beneficiarse de ellas a largo plazo. UN ويعتبر تطوير القطاع الخاص المحلي أمراً ضرورياً لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه على المدى الطويل.
    El panel estará integrado por un representante de alto nivel del gobierno en cuestión, un experto internacional y representantes del sector privado local e internacional. UN وسيتألف فريق الخبراء من ممثل رفيع المستوى من الحكومة المعنية، وخبير دولي، وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.
    Ello requiere medidas deliberadas de los gobiernos para fortalecer el sector privado nacional y promover la reestructuración industrial y la transformación económica. UN ويتطلب ذلك من الحكومات أن تتخذ تدابير لتعزيز القطاع الخاص المحلي وتشجيع إعادة الهيكلة الصناعية والتحول الاقتصادي.
    También existía la posibilidad de que el sector privado local fuera dominado desde el exterior. UN وأشار أيضا إلى احتمال تعرض القطاع الخاص المحلي لضغوط خارجية.
    Asimismo, se hará hincapié en la conveniencia de crear un ambiente favorable para el fomento del sector privado interno. UN ويؤكد البرنامج أيضا على ضرورة تهيئة بيئة صالحة لتنمية القطاع الخاص المحلي.
    Todos los sectores de la economía, incluida la infraestructura y los servicios públicos, se abrieron a las inversiones del sector privado nacional y extranjero. UN وفتحت جميع قطاعات الاقتصاد، بما فيها الهياكل الأساسية والمرافق العامة، أمام استثمارات القطاع الخاص المحلي والأجنبي.
    El reparto del riesgo favorecería un aumento de la inversión externa, lo que estimularía la participación del sector privado nacional. UN ومن خلال تقاسم المخاطر، سيزداد الاستثمار الأجنبي، مما سيؤدي إلى حفز القطاع الخاص المحلي على المشاركة.
    El grupo de estudio estará formado por un representante de alto nivel del gobierno interesado y representantes del sector privado nacional y del sector privado internacional. UN وسوف يتألف فريق الاستعراض من ممثل رفيع المستوى من الحكومة وممثلين من القطاع الخاص المحلي والدولي.
    Un entorno propicio era decisivo para promover el desarrollo del sector privado nacional y atraer inversiones extranjeras. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    Un entorno propicio era decisivo para promover el desarrollo del sector privado nacional y atraer inversiones extranjeras. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    Pese a que se han logrado mejoras, la capacidad del sector privado local para aprovechar las nuevas oportunidades sigue siendo limitada. UN ورغم التحسﱡن الذي طرأ على قدرة القطاع الخاص المحلي على الاستفادة من الفرص السانحة المستجدة، فإن هذه القدرة لا تزال محدودة.
    Las instituciones financieras internacionales, al igual que las Naciones Unidas, deberían, en el contexto del desarrollo de los mercados, aportar apoyo a las actividades del sector privado local mediante el establecimiento de los muy necesitados fondos a largo plazo. UN وفي سياق تنمية الأسواق، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية، فضلا عن الأمم المتحدة، أن توفر الدعم لأنشطة القطاع الخاص المحلي عن طريق إنشاء الصناديق طويلة الأجل التي توجد حاجة ماسة إليها.
    El desarrollo del sector privado local: la función de la microfinanciación UN تنمية القطاع الخاص المحلي: دور التمويل المحدود/الائتمان المحدود
    El desarrollo del sector privado local: la función de la microfinanciación UN تنمية القطاع الخاص المحلي: دور التمويل المحدود/الائتمان المحدود
    109. Casi todas las organizaciones proponen que se refuerce el papel del Estado en las actividades económicas hasta que el sector privado nacional esté en condiciones de asumir las responsabilidades. UN ٩٠١- واقترح بعض المنظمات أن يتم تعزيز دور الدولة في اﻷنشطة الاقتصادية الى أن يصبح القطاع الخاص المحلي في وضع يمكنه من الاضطلاع بهذا الدور.
    También responde a los objetivos de revigorizar el sector privado local y atraer el interés de fuentes de capital extranjero. UN كما أنه يستجيب لأهداف تنشيط القطاع الخاص المحلي ويجتذب اهتمام مصادر رأس المال الأجنبي.
    Esos organismos pueden también facilitar la recaudación de fondos del sector privado interno. UN وباستطاعة مثل هذه الوكالات أن تمكن أيضا من جمع التمويلات من مصادر القطاع الخاص المحلي.
    Al mismo tiempo, el aumento de los tipos de interés reduce las inversiones en el sector privado interno. UN وفي الوقت نفسه, أدت الزيادة في أسعار الفائدة إلى إبطاء النشاط الاستثماري في القطاع الخاص المحلي.
    En una economía con tipos de interés altos, al sector privado local le resulta difícil financiar ese tipo de operaciones. UN ويصعب على القطاع الخاص المحلي في بيئة تتسم بارتفاع نسبة الفائدة تمويل هذه المشاريع.
    Establecer objetivos para las actividades de recaudación de fondos del sector privado a nivel local de las oficinas en los países con posibilidades de experimentar un crecimiento elevado, y vigilar su cumplimiento. UN تحديد أهداف لجمع الأموال من القطاع الخاص المحلي ورصد تنفيذها في المكاتب القطرية التي تتسم بنمو كبير محتمل.
    Algunos participantes expresaron la preocupación de que el establecimiento de incentivos no bastara por sí solo para atraer IED e inversión interna privada en el sector de la energía, ya que la principal motivación del sector privado era la obtención de beneficios. UN وأعرب بعض المشاركين عن خشيتهم من ألا يكفي إيجاد الحوافز في حد ذاته لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات القطاع الخاص المحلي في مجال الطاقة، ما دامت الربحية تظل المحفز الرئيسي للقطاع الخاص.
    Por consiguiente, las empresas privadas locales tienen dificultades para obtener la financiación indispensable en el mercado interno, y las grandes empresas internacionales, si bien disponen de la capacidad financiera suficiente, no son muy partidarias de invertir sumas importantes. UN وبالتالي، فإن القطاع الخاص المحلي يجد صعوبات في الحصول على التمويل الضروري في السوق الداخلية، والشركات الدولية الكبرى، وإن كانت تملك قدرات مالية كافية، إلا أنها لا تميل كثيراً إلى استثمار مبالغ كبيرة.
    La exportación de productos con escaso valor añadido, unido a los elevados tipos de interés de los préstamos concedidos a los sectores privados locales, aparecen citados como principales limitaciones de las empresas de Zimbabwe para cumplir las nuevas normas ambientales. UN وخُصﱠ بالذكر تصدير المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة مقرونا بأسعار فائدة عالية في أسواق الاقتراض من القطاع الخاص المحلي بوصفهما العائقين الرئيسيين القائمين أمام شركات زمبابوي التي تحاول الوفاء بالمعايير البيئية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد