Abarca el Estado, aunque no se limita a él, pues incluye también el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | إنه يشمل الدولة ويتجاوزها ليضم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
La información sobre el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil se recabó en la Internet haciendo búsquedas de palabras clave. | UN | وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية. |
La estrategia incluye plataformas de cooperación con el sector privado y las organizaciones cívicas destinadas a vigilar el cumplimiento. | UN | وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد. |
Por último, destacó la importancia del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil como complemento de la acción gubernamental en pro del desarrollo. | UN | وشدد، في ختام بيانه، على أهمية القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في ما يتعلق باستكمال الجهود الحكومية من أجل التنمية. |
Su actividad se ve completada y prolongada por numerosas obras sociales privadas y organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وهناك جمعيات اجتماعية يملكها القطاع الخاص ومنظمات غير حكومية عديدة تكمل نشاط هذه اللجنة وتوسعه. |
El fomento de alianzas con organizaciones del sector privado y de la sociedad civil; | UN | * تعزيز الشراكات مع منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني؛ |
Estas opiniones se dividen en respuestas de los Estados Miembros y otras opiniones expresadas por diversos encuestados del sistema de las Naciones Unidas, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وتنقسم هذه الآراء إلى ردود من الدول الأعضاء، وآراء أخرى أعربت عنها جهات قدمت ردودا في منظومة الأمم المتحدة، وفي منظمات القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Del mismo modo, se están desplegando esfuerzos para robustecer la cooperación con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, con miras a aprovechar su potencial como proveedores de servicios y defensores del cambio. | UN | كما تُبذَل جهود لتعزيز التعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف استجلاء إمكان الاستعانة بها كجهات مقدمة للخدمات ومؤيدة للتغيير. |
En esta perspectiva, también el Gobierno está trabajando de manera conjunta con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil para enfrentar los diferentes desafíos derivados de la crisis alimentaria y energética mundial. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تعمل الحكومة أيضا مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني للتصدي لمختلف التحديات الناشئة عن الأزمة العالمية للغذاء والطاقة. |
Se establecen plataformas, incluidas plataformas Sur-Sur, para que el apoyo del sistema de las Naciones Unidas permita que el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil contribuyan a las prioridades y los programas nacionales | UN | إعداد مناهج عمل، تتضمن مناهج عمل فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالدعم المقدم على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تمكين القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من الإسهام في الأولويات والبرامج الوطنية |
La responsabilidad de la integración social no recae solamente en los gobiernos sino que debe ser compartida por todos los sectores de la economía y la sociedad en su conjunto, entre ellos el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ذلك أن مهمة الإدماج الاجتماعي لا تقع على عاتق الحكومات وحدها، بل يجب أن تشارك فيها جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع ككل، بما في ذلك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Por consiguiente, todos los sectores de la economía y la sociedad en general, entre otros el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, deberían compartir la tarea de la integración social. | UN | وبالتالي، ينبغي أن تتقاسم جميع قطاعات الاقتصاد والمجتمع بشكل عام، بما يشمل القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني مهمة التكامل الاجتماعي. |
Entre los asociados se incluiría al sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, junto con las organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el turismo. | UN | وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة. |
:: La participación del sector privado y las organizaciones cívicas en la aplicación y vigilancia de la Estrategia Nacional de Lucha contra la Corrupción. | UN | :: ينشط القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد ورصدها. |
Si bien los gobiernos centrales cada vez desempeñan más un papel estratégico de planificación, está ampliándose el ámbito de participación del sector privado y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي حين أن الدولة حافظت على دورها التخطيطي الاستراتيجي أو حتى زادت في ذلك الدور، فإن نطاق مشاركة عناصر اجتماعية فاعلة أخرى، وعلى وجه التحديد القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، يزداد اتساعاً. |
La reparación adecuada, a la medida de las necesidades de las víctimas y que incluya compensación y rehabilitación, es raramente proporcionada o totalmente dependiente de los recursos limitados de entidades privadas y organizaciones de la sociedad civil. | UN | ونادرا ما يقدَّم تعويض مناسب، يتناسب واحتياجات الضحية، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل، أو يكون معتمدا اعتمادا كليا على الموارد المحدودة لكيانات من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
e) La comunidad para la cooperación no está integrada solamente por los gobiernos del Sur, sino también por organizaciones del sector privado y de la sociedad civil. | UN | (هـ) مجتمع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يقتصر تكوينه على حكومات الجنوب فحسب، بل يشمل أيضا القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني. |
Gran número de empresas del sector privado y de organizaciones basadas en la comunidad también desarrollan actividades que promueven la creación de empresas culturales. | UN | ومن الجهات النشطة للغاية في تعزيز الصناعات الثقافية عدد كبير من شركات القطاع الخاص ومنظمات المجتمعات المحلية. |
En este taller participaron organismos gubernamentales, instituciones académicas y de investigación, empresas del sector privado y organizaciones sin ánimo de lucro. | UN | وقد شاركت في حلقة العمل وكالات حكومية وأوساط أكاديمية ومؤسسات بحوث وشركات من القطاع الخاص ومنظمات غير هادفة إلى الربح. |