ويكيبيديا

    "القطاع العام أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector público o
        
    • el sector público como
        
    • públicos o
        
    • sectores público y
        
    • públicos como
        
    • pública o
        
    • sectores público o
        
    • del sector público o
        
    • públicos y
        
    • entidades públicas o
        
    • sector público y
        
    • sector público o el
        
    • sector público como del
        
    • el ámbito público o
        
    • el sector público ni
        
    En muchos países, se establecieron bancos en el sector público o se nacionalizaron los bancos comerciales privados. UN ففي العديد من البلدان، أنشئت مصارف في إطار القطاع العام أو أُممت المصارف التجارية الخاصة.
    42. En el sector público o parapúblico administrado por el Housing Council (Consejo de Vivienda), ciertas prácticas pueden considerarse discriminatorias. UN ٢٤- يمكن أن تعد ممارسات معينة تمييزية في القطاع العام أو شبه العام الذي يديره مجلس اﻹسكان.
    La incorporación laboral de los desmovilizados presenta serias dificultades, tanto en el sector público como en el privado. UN وثمة صعوبات جمة تعترض عملية إدماج المسرحين بتشغيلهم في القطاع العام أو الخاص.
    Sin embargo, después de haber cumplido un período de servicio mínimo de 15 a 20 años, los empleados públicos o privados pueden hacer valer su derecho a la jubilación, si así lo solicitan expresamente. UN غير أنه عند إتمام حد أدنى من الخدمة يتراوح بين 15 و 20 سنة، فإن موظفي القطاع العام أو القطاع الخاص يتاح لهم تسوية حقوقهم في التقاعد حسب الطلب.
    Al estudiar el tema habría que tener en cuenta la gama de actividades de los sectores público y privado que podrían intervenir. UN ويتعين أن يؤخذ في الحسبان عند تناول هذا الموضوع نطاق الأنشطة المضطلع بها في القطاع العام أو الخاص المعني.
    Esta tendencia no guarda relación con ninguna directiva de política establecida. De hecho, los funcionarios de centros de orientación educacional preuniversitarios, tanto públicos como privados, afirman inequívocamente que la política de orientación es neutra respecto del género. UN هذا التوجّه لا يرتبط بأية سياسة إرشادية معلنة، بل إن المسؤولين في مراكز الإرشاد والتوجيه التربوية ما قبل الجامعية، سواء في القطاع العام أو الخاص، يصرّحون عن سياسة إرشادية غير متحيّزة جندرياً.
    La prohibición de toda discriminación impuesta por esa ley es vinculante para toda entidad, ya sea pública o privada. UN ويكون الحظر المفروض بذلك على التمييز ملزماً لأي طرف سواء كان من القطاع العام أو الخاص.
    Sea en el sector público o en el privado, a menudo las personas progresan a puestos más altos de adopción de decisiones siguiendo trayectorias de carrera. UN وكثيرا ما يترقى اﻷفراد ﻷعلى مناصب صنع القرار، سواء في القطاع العام أو الخاص، من خلال مسارات مهنية.
    No es fácil comparar empleos en diferentes sectores: las discrepancias parecen ser función de la magnitud de la empresa y del hecho de que se sitúe en el sector público o el privado. UN على أن مقارنة الوظائف في القطاعات المختلفة تمثل مشاكل: حالات التضارب تبدو وكأنها تتوقف على حجم المنشأة وما إذا كانت تعمل في القطاع العام أو في القطاع الخاص.
    Muchos Estados cuentan con algún tipo de servicio básico dispensado por el sector público o el privado. UN ويتوافر في عدة دول نوع من الخدمات الأساسية يقدمه القطاع العام أو القطاع الخاص.
    Sin embargo, en materia de contratación, tanto en el sector público como en el privado se suele contratar al hombre. UN ومع ذلك، فإنه في ميدان التشغيل سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، فإن الاتجاه يسير نحو تشغيل الرجل.
    Un considerable número de mujeres sanmarinenses ocupan cargos de nivel medio y alto, tanto en el sector público como en el privado, y uno de los dos Jefes de Estado es una mujer. UN وقالت إن عددا كبيرا من النساء يشغل وظائف من المستوى المتوسط والمستوى الرفيع في سان مارينو، سواء في القطاع العام أو القطاع الخاص، وأن رئيسي الدولة أحدهما امرأة.
    Los Estados Partes tendrán que tomar medidas preventivas y penalizar las formas más comunes de corrupción tanto en el sector público como en el privado. UN وسيتعين على الدول الأطراف اتخاذ تدابير وقائية والمعاقبة على أشيع أشكال الفساد، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    El Ecuador y Egipto comunicaron cifras extremadamente bajas de personas con seguros públicos o privados, en especial de mujeres pobres. UN وكشف كل من إكوادور ومصر عن انخفاض بالغ لعدد الناس الذين يملكون تأمينا مع القطاع العام أو الخاص، لا سيما الفقيرات.
    Esas obligaciones deberán incluir claramente a todos los establecimientos educativos, públicos o privados. UN ويجب أن تكون هذه الالتزامات محددة بوضوح فيما يخص جميع مقدمي التعليم سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Por consiguiente, los sectores público y privado deben adoptar medidas con miras a la preservación del medio ambiente y el desarrollo. UN وعليه، اتخذت تدابير سواء من جانب القطاع العام أو الخاص بغية حفظ البيئة والتنمية.
    La sensibilización de los científicos de los sectores público y privado con respecto a los objetivos consagrados en la Convención podría ser un elemento importante y eficaz para promover la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN قد يكون إذكاء وعي الأوساط العلمية سواء في القطاع العام أو في القطاع الخاص بالأهداف المكرسة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، عنصراً هاماً وفعالاً في التشجيع على إعمال الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    En particular, le preocupa el hecho de que el artículo 1 de la Convención, donde figura una definición de “discriminación” que abarca la discriminación directa e indirecta tanto por agentes públicos como privados, no se refleje plenamente en la legislación. UN واللجنة قلقة بشكل خاص ﻷن التشريع لا يجسد بالكامل المادة اﻷولى من الاتفاقية، التي تقدم تعريفا للتمييز، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، سواء مارسته أطراف من القطاع العام أو القطاع الخاص.
    El Instituto podrá establecer relaciones de cooperación con cualquier entidad pública o privada, incluidas otras instituciones de capacitación y enseñanza. UN يجوز للمعهد أن يقيم علاقات تعاون مع أي كيان في القطاع العام أو الخاص، بما في ذلك معاهد التدريب والتعليم اﻷخرى.
    Los ciudadanos extranjeros reciben apoyo total o parcial para la educación de sus hijos mediante prestaciones otorgadas por su condición de empleados en los sectores público o privado del Estado. UN حيث يحصل أبناء المقيم على دعم كامل أو جزئي لتعليم أبنائه من خلال الامتيازات الوظيفية لعمله في الدولة سواء كان في القطاع العام أو الخاص.
    - Para tener éxito el centro de comercio necesita importantes aportaciones de recursos del sector público o el privado. UN ● إن نجاح النقطة التجارية يحتاج إلى التزام قوي بتوفير الموارد من القطاع العام أو الخاص.
    En el artículo 2 de la Ley se prevé expresamente la reposición de los titulares de cargos públicos y privados. UN وتسمح المادة ٢ من قانون العفو، صراحة، باﻹعادة إلى العمل في القطاع العام أو الخاص.
    Dijo que lo importante no es si conviene más que los servicios los presten entidades públicas o privadas, sino más bien cómo se pueden garantizar servicios apropiados a todos los niños. UN والسؤال المهم ليس السؤال عما إذا كان تقديم الخدمات من فعاليات القطاع العام أو القطاع الخاص هو الأفضل بل السؤال عن الطريقة التي يمكن بها ضمان وصول الخدمات المناسبة إلى جميع الأطفال.
    Esta incertidumbre abre un determinado margen a la intervención del sector público y de otros actores. UN ومن شأن ذلك الموقف الغامض أن يفتح مجالا معينا من أجل تدخل القطاع العام أو القطاعات اﻷخرى.
    Los Gobiernos de México y de la República de Corea han tomado medidas para ampliar la labor de investigación en las universidades y para establecer nexos entre las universidades y las industrias locales y otros usuarios de la tecnología, tanto del sector público como del privado. UN وحكومتا المكسيك وجمهورية كوريا قد اتخذتا التدابير اللازمة لتوسيع نطاق أعمال البحوث بالجامعات وﻹيجاد روابط بين الجامعات والصناعات المحلية وسائر مستخدمي التكنولوجيا، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Por naturaleza la financiación es una actividad competitiva, ya sea en el ámbito público o en el privado. UN 29 - إن التمويل، بحكم طبيعته، هو مسعى تنافسي سواء في القطاع العام أو الخاص.
    Han conseguido una baja tasa de mortalidad materna así como la igualdad de género en la enseñanza primaria y secundaria y no hay ninguna discriminación de género en los salarios ni en el sector público ni en el privado. UN وأوضحت أنها حققت معدلات منخفضة في مجال الوفيات النفاسية وكذلك في المساواة بين الجنسين في مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، كما أنه لا يوجد تمييز بين الجنسين في الأجور، سواء في القطاع العام أو الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد