ويكيبيديا

    "القطاع العام التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del sector público que
        
    • públicas que
        
    • el sector público que
        
    • sector público y
        
    • sector público cuyo
        
    • sector público que se
        
    En su mayor parte, el Organismo prestó esos servicios directamente a los beneficiarios, paralelamente a los servicios del sector público que prestaban las autoridades locales a los grupos destinatarios. UN وتم تقديم معظم هذه الخدمات إلى المستفيدين مباشرة من الوكالة، إلى جانب خدمات القطاع العام التي تقدمه السلطات المحلية.
    De ahí la importancia de la agenda de reformas del sector público que apliquen los países. UN ومن هنا تنبع أهمية خطة إصلاح القطاع العام التي تطبقها البلدان.
    La mayoría de ellos tenía empleos temporales, pues no tenían acceso a puestos en las instituciones del sector público, que quedaban reservados para los colonos judíos. UN ويعمل معظم هؤلاء العمال في وظائف مؤقتة لعجزهم عن العمل في مؤسسات القطاع العام التي خُصصت للمستوطنين اليهود.
    Los programas necesarios para abordar los vacíos estructurales y de capacidad en las instituciones públicas que podrían restablecer los servicios básicos son inadecuados, están orientados de forma incorrecta y, con frecuencia, mal gestionados. UN والبرامج اللازمة لسد الفجوات التي تشوب هياكل وقدرات مؤسسات القطاع العام التي تبعث الحياة في الخدمات الأساسية غير ملائمة وفي غير موضعها وتدار بشكل سيء في غالب الأحيان.
    Para resolver esa situación, el nuevo Código incluye reglamentos específicos que rigen los arreglos negociados y el arbitraje de conflictos económicos y sociales en el sector público que son aplicables en los procedimientos judiciales. UN ولمعالجة هذا الوضع يتضمن القانون الجديد لوائح تنظيمية محددة تنظِّم التسويات المتفاوض عليها وكذلك التحكيم فيما يتعلق بالمنازعات الاقتصادية والاجتماعية في القطاع العام التي تنطبق في الإجراءات القضائية.
    El barómetro se elaboró para complementar las opiniones de los expertos sobre la corrupción del sector público que se reflejan en el índice de percepción de la corrupción. UN وقد صمم المقياس ليتمم آراء الخبراء بشأن الفساد في القطاع العام التي يقدمها مؤشر تصورات الفساد.
    Las tasas de utilización observadas son típicas de las entidades del sector público que no han implantado un lugar de trabajo flexible. UN ونسب الاستخدام هذه سمة مميزة لكيانات القطاع العام التي لا تنفذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل.
    El Secretario General señala que esas tasas son típicas de las entidades del sector público que no han implantado modalidades de trabajo flexible. UN ويذكر الأمين العام أن تلك النسب سمة مميزة لكيانات القطاع العام التي لا تنفذ ترتيبات الاستخدام المرن لأماكن العمل.
    En cambio, algunos órganos del sector público que han adquirido experiencia y conocimientos en ese tipo de servicios los están poniendo a disposición de otros países y, por consiguiente, compiten con las empresas privadas en el mercado. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن بعض هيئات القطاع العام التي تكونت لديها خبرة فنية في مجال الخدمات البيئية تتيح هذه الخبرة لبلدان أخرى، ولذلك فإنها تتنافس مع الشركات الخاصة في السوق.
    Por si fuera poco, los funcionarios del sector público, que representa un 23% del empleo total del territorio palestino, conservan sus empleos pero no cobran su sueldo porque los fondos que el Gobierno de Israel adeuda a la Autoridad Palestina (AP), que ascienden entre 50 y 60 millones de dólares mensuales, están retenidos. UN ومما يزيد الطين بلة أن قوة العمل في القطاع العام التي تشكل 23 في المائة من مجموع الأيدي العاملة في الأراضي الفلسطينية، تعمل ولكنها لا تحصل على رواتبها نتيجة لاحتجاز حكومة إسرائيل للأموال المستحقة للسلطة الفلسطينية، التي تتراوح بين 50 و 60 مليون دولار شهريا.
    La campaña tuvo mucho éxito en el ámbito de la sensibilización sobre cuestiones relativas a la igualdad de remuneración en el seno de las organizaciones del sector público que participaron en la tercera etapa y en el sector público general de Gales. UN وقد حققت الحملة نجاحاً كبيراً في إثارة الوعي بمسائل المساواة في الأجر في منظمات القطاع العام التي شاركت في المرحلة الثالثة وفي القطاع العام الأوسع نطاقاً في ويلز.
    :: Fomentar la conciencia y el reconocimiento de la Declaración de St. George en los ministerios y los organismos del sector público que se ocupan de esferas de apoyo conexas o fundamentales. UN :: إيجاد الوعي والتقدير لإعلان سانت جورج داخل الوزارات ووكالات القطاع العام التي تعنى بالمسائل ذات الصلة أو مسائل الدعم الجوهري.
    La Dirección Nacional de Desarrollo de la Vivienda, que es la principal institución del sector público que ejecuta programas en materia de vivienda dirigidos especialmente a los hogares de bajos ingresos, ha puesto en marcha varios proyectos nuevos en ese ámbito. UN وقامت الهيئة الوطنية لإنشاء المساكن وهي المؤسسة الرئيسية في القطاع العام التي تنفذ برامج الإسكان، ولا سيما تلك الموجهة إلى الفئات المتدني دخلها، باستحداث عدة برامج جديدة.
    También se considerará la posibilidad de establecer directrices específicas para las dependencias del sector público que sean de gran importancia para el bienestar de los usuarios. UN وسيُعطى الاهتمام كذلك لاستحداث مبادئ توجيهية خاصة بكل قطاع لتلك الأجزاء من القطاع العام التي تكتسي أهمية كبرى بالنسبة لرفاه المستخدِمين.
    La Plataforma para la Eficacia de las Instituciones (EIP) va a lanzar la iniciativa Alianzas de Aprendizaje sobre la Reforma del Sector Público, que, para la próxima reunión de alto nivel de la Alianza Mundial, pretende lograr: UN يطلق محفل المؤسسات الفعالة مبادرة تحالفات التعلم في مجال إصلاح القطاع العام التي تستهدف بوجه خاص أن تحقق، بحلول موعد الاجتماع المقبل الرفيع المستوى للشراكة العالمية، ما يلي:
    La necesidad de esa reorientación proviene de una profunda insatisfacción por el rendimiento de las empresas públicas, que según estimaciones realizadas a principios del decenio de 1980 representaba más de una cuarta parte de la formación bruta de capital fijo en todos los países en desarrollo. UN وقد نشأت الحاجة إلى مثل هذا التعديل في التوجه عن استياء عام من أداء مؤسسات القطاع العام التي قدر في أوائل الثمانينات أنها مسؤولة عن تكوين أكثر من ربع رأس المال الثابت اﻹجمالي في جميع البلدان النامية.
    Los gobiernos de los países sin litoral y de tránsito deben reforzar las medidas que ya han adoptado para implantar principios comerciales en las empresas públicas que se ocupan de las cuestiones relativas al transporte en tránsito. UN وينبغي أن تعمل الحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تعزيز التدابير التي اتخذتها بالفعل ﻹضفاء الطابع التجاري على مشاريع القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر.
    Los gobiernos de los países sin litoral y de tránsito deben reforzar las medidas que ya han adoptado para implantar principios comerciales en las empresas públicas que prestan servicios de transporte en tránsito. UN وينبغي أن تعمل الحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تعزيز التدابير التي اتخذتها بالفعل لتحويل مشاريع القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر إلى مشاريع تجارية.
    En la actualidad los donantes prestan apoyo para la adquisición de todos los productos anticonceptivos, salvo los preservativos facilitados por el sector público, que se financian por conducto del Ministerio de Salud. UN ويقدم المانحون الدعم في الوقت الحالي لإنتاج جميع السلع المتصلة بوسائل منع الحمل فيما عدا رفالات القطاع العام التي تمولها وزارة الصحة.
    Se ha hecho un examen de los progresos logrados en 100 organizaciones del sector público y se han preparado los correspondientes informes. UN وقد تم استعراض ما تحقق من تقدم بالتعاون مع مائة مؤسسة من مؤسسات القطاع العام التي تقدم تقارير مرحلية.
    Efectivamente, existen numerosas organizaciones del sector público cuyo objetivo es servir a la comunidad en su conjunto. UN ومن المؤكد أن هنالك العديد من منظمات القطاع العام التي تهدف إلى خدمة المجتمع المحلي ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد