ويكيبيديا

    "القطاع العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el sector militar
        
    • del sector militar
        
    • sectores militar
        
    • of the private military
        
    • sector de las empresas militares
        
    • sector militar para
        
    • las actividades militares
        
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Es necesario examinar las posibilidades exactas de las tecnologías ambivalentes que utiliza actualmente el sector militar. UN ويلزم بحث اﻹمكانيات التي تتمتع بها بالضبط تكنولوجيا الاستخدامات المزدوجة التي يطبقها القطاع العسكري في الوقت الحاضر.
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    Para los fines actuales, es preciso distinguir los elementos que deben incluirse en el sector militar de los que no pertenecen a éste. UN وﻷغراض هذا النموذج، يلزم تحديد العناصر التي ينبغي إدخالها في القطاع العسكري وتلك التي ينبغي عدم إدخالها فيه.
    Ello también ha permitido que el sector militar adquiera mayor influencia e invada la escena política. UN ومما أفسح المجال أيضا أمام القطاع العسكري لكي يمكّن لنفسه ويفتئت على الساحات السياسية.
    La Administración Provisional también ha emprendido iniciativas para impedir el empleo de niños en el sector militar. UN واضطلعت الإدارة المؤقتة أيضا بمبادرات لمنع عمل الأطفال في القطاع العسكري.
    Este hecho demuestra que Armenia no observa los principios de las Naciones Unidas sobre la transparencia en el sector militar. UN وتثبت هذه الحقيقة أن أرمينيا لا تراعي مبادئ الأمم المتحدة بشأن شفافية القطاع العسكري.
    El crecimiento afectaba tanto a las empresas que trabajaban en el sector militar como a las que realizaban actividades en el ámbito de la seguridad. UN وقد شمل هذا النمو كلاً من الشركات العاملة في القطاع العسكري وتلك التي تزاول أنشطة أمنية.
    Se necesita una gran empresa en el sector militar. Open Subtitles تحتاج الى شركة ضخمة في مجال القطاع العسكري..
    Observando la función que desempeña el sector militar en la promoción de las metas y los objetivos ambientales nacionales en la transición al desarrollo sostenible, UN وإذ يلاحظ الدور الذي يضطلع به القطاع العسكري في تعزيز اﻷهداف والغايات البيئية الوطنية للانتقال إلى تحقيق التنمية المستدامة،
    A nuestro juicio, la adopción de medidas jurídicas eficaces en este sentido podrían mejorar nuestra seguridad económica y, al propio tiempo, contribuir al proceso de desarme mundial, reduciendo eficazmente el número de empresas que trabajan en el sector militar. UN ونرى أن التدابير القانونية الفعالة في هذا الاتجاه من شأنها أن تسهم في عملية نزع السلاح العالمي، وأن تخفض على نحو حاسم عدد المؤسسات الناشطة في القطاع العسكري.
    En otros casos, la diferencia tecnológica entre los sectores civil y militar hizo que el personal calificado que había prestado servicios en el sector militar tuviera dificultad para encontrar otro empleo. UN وفي حالات أخرى، لم تيسر الفجوة التكنولوجية بين القطاعين المدني والعسكري العثور على وظائف بديلة للموظفين المهرة الذين كانوا يعملون في القطاع العسكري.
    Esperamos que el Centro contribuya sustancialmente a la creación de oportunidades para carreras profesionales en la administración civil para científicos e ingenieros procedentes de la ex Unión Soviética que estuvieron empleados anteriormente en el sector militar. UN ونتوقع أن يسهم الى حد كبير في تهيئة وظائف مدنية للعلماء والمهندسين القادمين الذين كانوا قبلا موظفين في القطاع العسكري في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Si bien el requisito de que se fomente la capacidad generalmente trasciende el sector militar, los sistemas de presupuestación militar tienden a ser especialmente opacos en vista del secreto que tradicionalmente rodea las actividades de los servicios de seguridad de un país. UN ورغم أن مقتضيات بناء هذه القدرة تتجاوز نطاق القطاع العسكري بصفة عامة فإن النظم المتبعة في الميزنة تتسم بعدم الشفافية خصوصا في ضوء ستار السرية الذي يحيط عادة بأنشطة دوائر اﻷمن في بلد ما.
    El objetivo sería afianzar el prestigio de los Estados Miembros que demuestren su disposición a demostrar transparencia en el sector militar participando en el sistema para la normalización de los informes sobre gastos militares y en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وسيتمثل الهدف في تعزيز مركز الدول اﻷعضاء التي تبدي رغبتها في أن تكون شفافة في القطاع العسكري عن طريق المشاركة في نظام اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    En la parte II se pide información sobre las ventas de tierras del sector militar. UN يطلب في الجزء الثاني أدناه تقديم معلومات عن اﻷراضي التي يبيعها القطاع العسكري.
    En el plano de la inteligencia del Estado, se ha elaborado un proyecto que no excluye totalmente la participación del sector militar. UN وفي خطة استخبارات الدولة، وضع مشروع لا يستثني تماما مشاركة القطاع العسكري.
    Debería examinar la cuestión de poner fin a las subvenciones perjudiciales y el alcance de la transferencia de recursos del sector militar. UN وينبغي النظر في مسألة إنهاء مبالغ الدعم المالية الضارة ونطاق نقل الموارد من القطاع العسكري.
    La vigilancia por la sociedad de la orientación que siguen los avances tecnológicos ha sido un factor de considerable importancia en la adopción de decisiones, concretamente con respecto a la protección ambiental y, de forma más general, con respecto a la asignación de recursos entre los sectores militar y civil. UN وقد ظلت مراقبة المجتمع لاتجاه التغير التكنولوجي تشكل عاملا هاما في صنع القرارات، وبصورة محددة، فيما يتعلق بالحماية البيئية وبوجه أعم فيما يتعلق بتوزيع الموارد بين القطاع العسكري والمدني.
    The Working Group also had the opportunity to meet with representatives of civil society organizations, of the diplomatic community, of international organizations, and representatives of the private military and security industry. UN وأُتيحت للفريق العامل أيضاً فرصة الاجتماع مع ممثلي منظمات المجتمع المدني، والمجتمع الدبلوماسي، والمنظمات الدولية وممثلي القطاع العسكري والأمني الخاص.
    El Pakistán hizo referencia al gran crecimiento del sector de las empresas militares y de seguridad privadas en los últimos decenios. UN 14- وأشارت باكستان إلى النمو الهائل في القطاع العسكري والأمني الخاص على مدى العقود الأخيرة.
    Los gastos del sector militar para la adquisición de terrenos deberán consignarse por separado en el renglón 2.2.12 (Terrenos). UN وما ينفقه القطاع العسكري للحصول على اﻷراضي ينبغي اﻹبلاغ عنه على حدة تحت البند ٢ـ٢ـ٢١ )اﻷراضي(.
    Sin embargo, estas cifras probablemente cambien como resultado de la proyectada expansión militar, que hará que las actividades militares se transformen en la principal fuente de crecimiento económico en el futuro. UN بيد أنه يرجح أن تتغير هذه النسب نتيجة عملية مقبلة لتوسيع الأنشطة العسكرية وسيكون القطاع العسكري أهم مصدر من مصادر النمو الاقتصادي في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد