Proporción que ocupa el sector no estructurado en el PIB no agrícola | UN | حصـة القطاع غير المنظم في الناتج المحلي اﻹجمالي غير الزراعي |
Es preciso que el Estado establezca mecanismos de vigilancia para proteger el sector no estructurado de la explotación de sociedades, empresas y personas sin escrúpulos. | UN | فعلى الدولة أن توجد آليات للرصد بغية منع استغلال القطاع غير المنظم من قبل المؤسسات والأعمال والأفراد الذين لا ضمير لهم. |
Varios representantes recalcaron la importancia de introducir legislación sobre igual remuneración por trabajo de igual valor en el sector no estructurado, así como la política de equidad salarial. | UN | وأكد عدة ممثلين أهمية إدراج تشريع لتكافؤ اﻷجر عن اﻷعمال المتساوية في القطاع غير المنظم وسياسة اﻹنصاف في اﻷجر. |
Incluso en países que tienen un sector moderno relativamente desarrollado, una proporción muy grande de las trabajadoras está ocupada en el sector informal. | UN | وتوجد نسبة كبيرة جدا من العاملات في القطاع غير المنظم حتى في البلدان التي يكون لديها قطاع منظم حديث ومتطور نسبيا. |
Cuando la demanda agregada se contrae y se interrumpen esos vínculos, el potencial de generación de ingresos del sector informal se reduce drásticamente. | UN | ومع انكماش الطلب اﻹجمالي وانقطاع الروابط، تقل بدرجة كبيرة قدرة القطاع غير المنظم على توليد الدخل. |
Varios representantes subrayaron la urgente necesidad de contar con análisis completos de la situación de las empleadas en el sector no estructurado. | UN | وشدد عدة ممثلين على الحاجة الماسة إلى إجراء تحليلات شاملة لوضع الموظفات في القطاع غير المنظم. |
III. IMPORTANCIA DEL sector no estructurado Y DEFINICION | UN | ثالثا ـ التأكيد على القطاع غير المنظم وتعريفه |
En la última Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo se aportó una importante contribución al proceso de definición del sector no estructurado. | UN | وقد قدم المؤتمر الدولي اﻷخير لخبراء اﻹحصاءات العمالية إسهاما هاما في عملية تعريف القطاع غير المنظم. |
B. Definición del sector no estructurado aprobada por la 15ª Conferencia Internacional de Estadísticos | UN | باء ـ تعريف القطاع غير المنظم الذي اعتمده المؤتمر الدولي |
del Trabajo 31. El sector no estructurado recibió una amplia definición en la 15ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo. | UN | ٣١ - عرف المؤتمر الدولي الخامس عشر لﻹحصاءات العمالية القطاع غير المنظم تعريفا واسعا على النحو التالي: |
De manera que no todas las microempresas pertenecen al sector no estructurado. | UN | ومن ثم فليست كل المؤسسات الصغيرة تنتمي الى القطاع غير المنظم. |
En la presente sección se tratan los aspectos prácticos de aplicar este concepto y se hace hincapié en su aplicación al sector no estructurado. | UN | ويغطي هذا الفرع الجوانب العملية لتطبيق هذا المفهوم، مع التركيز على القطاع غير المنظم. |
Dado que se trata de una esfera de aplicación nueva, parte del debate es especulativo, aunque el consenso de los autores es que el concepto puede trasladarse al sector no estructurado, incluso si no ocurriera lo mismo con la aplicación jurídica. | UN | وبما أن مجال التطبيق حديث العهد، فإن هذه المناقشة تأملية في شطر منها، رغم اتفاق آراء الكتاب على أن المفهوم قابل للنقل الى القطاع غير المنظم وإن لم يكن التنفيذ القانوني قابلا هو أيضا للنقل. |
Por otra parte la mujer se ve frecuentemente obligada a trabajar en el sector no estructurado, en condiciones precarias. | UN | ومن ناحية أخرى، كثيرا ما تضطر المرأة إلى العمل في القطاع غير المنظم وفي ظل ظروف سيئة. |
El sector no estructurado suple las deficiencias del sistema convencional de educación y formación. | UN | ويستكمل القطاع غير المنظم النقص في النظام التقليدي للتعليم والتدريب. |
Por consiguiente, puede que no sea siempre fácil equilibrar correctamente las disposiciones normativas esenciales para resguardar la salud y la seguridad públicas y aquéllas que obstaculizan innecesariamente el funcionamiento de las unidades de producción del sector no estructurado. | UN | ومن ثم، قد لا يسهل دائما تحقيق التوازن السليم بين التدابير التنظيمية اللازمة للصحـة والسلامة العامة، وبين التدابير التي تفرض عراقيل بغير لزوم بوجه العمليات التي تضطلع بها وحدات القطاع غير المنظم. |
En algunos países, como la India y la República de Corea, el sector informal se redujo por acción gubernamental. | UN | وفي بعض البلدان، مثل جمهورية كوريا والهند، اتُخذت تدابير حكومية قلصت القطاع غير المنظم. |
Sólo un 10% de los clientes crece más allá del nivel de la microempresa y abandona el sector informal. | UN | ولا يتجاوز مستوى المشاريع الصغيرة سوى 10 في المائة من عملائها ويتركون القطاع غير المنظم. |
La población rural presenta una tasa de participación de mujeres del 27 % ; en el sector informal se tiene una presencia mayoritaria de mujeres que asciende al 57.72 % del total de empleados en ese sector. | UN | وتبلغ نسبة النساء 27 في المائة من مجموع السكان الريفيين، فيما شكلن أغلبية العاملين في القطاع غير المنظم حيث يصل عددهن إلى 57.72 في المائة من مجموع العاملين في هذا القطاع. |
El hecho de que hayan podido prestar servicios financieros a los pobres se debe, en parte, a que han imitado y adaptado características del sector informal. | UN | وقد أصبحت قادرة على تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء ﻷسباب، منها أنها اتّبعت وتبنّت بعض خصائص القطاع غير المنظم. |
Las actividades comerciales no estructuradas disminuyeron en más del 50% y la producción interna de alimentos se redujo a una mera fracción del producto previo. | UN | فقد هبطت اﻷنشطة التجارية في القطاع غير المنظم بأكثر من ٥٠ في المائة وانخفض الانتاج المحلي من اﻷغذية الى ما لا يزيد عن نسبة ضئيلة من الانتاج السابق. |
Además, las mujeres no tienen la misma situación en lo que respecta a los salarios en el sector no organizado. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تتمتع المرأة بوضع متساو فيما يتعلق بالأجور في القطاع غير المنظم. |
Alrededor del 90% de las empresas registradas en el sector estructurado sufrieron pérdidas y daños. | UN | وتعرض حوالي ٩٠ في المائة من اﻷعمال التجارية المسجلة في القطاع غير المنظم لخسائر وأضرار. |
En él se aprovechan las lecciones del correspondiente proyecto experimental, lo que incluye el desarrollo de la capacidad de los gobiernos locales para prestar apoyo a sus respectivos sectores no estructurados y el fortalecimiento de las organizaciones de trabajadores de esos sectores en el plano local. | UN | وهو يعيد ذكر الدروس المستفادة من الدراسة الرائدة، بما في ذلك تنمية قدرة وحدات الحكومات المحلية على دعم القطاع غير المنظم لكل منها وتعزيز منظمات العاملين في القطاع غير المنظم على مستويات الحكم المحلي. |