ويكيبيديا

    "القطاع غير النفطي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sector no petrolero
        
    • del sector no petrolífero
        
    • sector no relacionado con el petróleo
        
    • el sector no petrolífero
        
    También trata de atraer inversión extranjera directa y ampliar la contribución del sector no petrolero a su economía. UN وهي تسعى أيضا إلى جذب الاستثمار الأجنبي المباشر وتوسيع مساهمة القطاع غير النفطي في اقتصادها.
    Los principales desafíos a los que se enfrenta el Gobierno son crear un entorno propicio a las inversiones del sector no petrolero y diversificar las exportaciones. UN وأما التحدي الرئيسي الذي يواجه الحكومة، فهو تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار في القطاع غير النفطي وتنويع الصادرات.
    Como resultado de ello, el sector no petrolero genera en estos momentos el 67% del producto interno bruto. UN ونتيجة لذلك، يمثل الآن القطاع غير النفطي 67 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    El principal objetivo del programa es crear 600.000 nuevos empleos mediante el desarrollo del sector no petrolífero. UN ويتمثل الهدف الأساسي من البرنامج في إنشاء 000 600 وظيفة جديدة من خلال تطوير القطاع غير النفطي.
    Sin embargo, un hecho bastante evidente en este grupo en los últimos años ha sido el rápido crecimiento del sector no relacionado con el petróleo, que supera el rendimiento del sector del petróleo, afectado por la disminución de los precios y de la producción. UN غير أن من أكثر التطورات لفتاً للانتباه في هذه المجموعة في السنوات اﻷخيرة هو نمو القطاع غير النفطي بسرعة. فقد تجاوز أداء هذا القطاع في وتيرته أداء القطاع النفطي الذي تعرض لانخفاض في اﻷسعار واﻹنتاج.
    La mayoría de los países exportadores de petróleo dependía cada vez más de su sector no petrolero, escasamente diversificado, como fuente de crecimiento económico. UN وأصبحت معظم البلدان المصدِّرة للنفط تعتمد بصورة متزايدة على القطاع غير النفطي القليل التنوع كمصدر للنمو الاقتصادي.
    En 2014 se prevé un sólido crecimiento del sector no petrolero en los países del CCG. UN وفي عام 2014، يتوقع نمو قوي في القطاع غير النفطي في بلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Como en otros países del Consejo de Cooperación del Golfo, el crecimiento del sector no petrolero ha sido el principal factor que explica el buen rendimiento de la economía en Omán. UN وكسائر بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، كان نمو القطاع غير النفطي هو العامل الرئيسي وراء حُسن أداء الاقتصاد العُماني.
    En el resto de los países del CCG se estima que la producción del sector petrolero cayó en más del 10% en 1993, lo que afectó de manera negativa al gasto público, ya que el crecimiento del sector no petrolero no fue suficiente para compensar la caída. UN ويقدر أن قطاع النفط في بقية بلدان مجلس التعاون الخليجي قد تقلص بأكثر من ١٠ في المائة في عام ١٩٩٣. مما أثر سلبيا على الانفاق العام، في حين أخفق النمو في القطاع غير النفطي في تعويض حصة ذلك التقلص.
    En los Emiratos Árabes Unidos, la tasa global de crecimiento del 1% fue imputable al sector no petrolero. Sin embargo, los buenos resultados de este sector no lograron compensar la desaceleración del sector petrolero. UN إلا أن تحسن أداء القطاع غير النفطي لم يعوض التباطؤ في قطاع النفط، وفي دولة اﻹمارات العربية المتحدة عُزي مجمل معدل النمو الى القطاع غير النفطي.
    La caída de los precios e ingresos del petróleo dio un ímpetu adicional a los esfuerzos de los países del CCG por promover el sector no petrolero a través de la privatización. UN وانخفاض أسعار وعائدات النفط أعطى زخما إضافيا لجهود بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية لتعزيز القطاع غير النفطي عن طريق التحويل الى القطاع الخاص.
    Un estudio de las estimaciones del PIB respecto de las demás actividades del sector no petrolero en 1999 indica claramente que la mayoría de ellas sólo tuvieron leves incrementos en comparación con las estimaciones de 1998. UN وبدراسة تقديرات الناتج المحلي الإجمالي المتولد في بقية أنشطة القطاع غير النفطي في عام 1999 يتضح حدوث زيادات طفيفة في معظم الأنشطة مقارنة بتقديرات عام 1998.
    Otro decreto de 2004 sobre el desarrollo social y económico se centró en el desarrollo de las provincias y uno de sus objetivos principales fue el apoyo al sector no petrolero. UN ويركز مرسوم آخر صادر في عام 2004 يتعلق بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية على تنمية المقاطعات ويتمثل أحد أهدافه الرئيسية في دعم القطاع غير النفطي.
    Sin embargo, el gobierno está decidido a desarrollar el sector no petrolero de la economía para diversificar su producción económica y mejorar su competitividad en los mercados internacionales. UN ومع ذلك فالحكومة مصممة على تنمية القطاع غير النفطي من الاقتصاد بُغية تنويع الإنتاج الاقتصادي وتعزيز تنافسيته في الأسواق الدولية.
    Lo que es más importante, en comparación con los años anteriores, la parte correspondiente a inversiones domésticas registra un aumento del 50,8% y una gran parte de esa inversión ha estado dirigida al sector no petrolero. UN والأهم من كل ذلك أن حصة الاستثمارات المحلية الحالية، قياسا بالسنوات السابقة، حققت ارتفاعا كبيرا بلغ 50.8 في المائة، وأن جزءا كبيرا منها يستثمر في القطاع غير النفطي.
    Aunque la producción del sector no petrolero de los países del CCG ha aumentado, su proporción es demasiado modesta en comparación con el petróleo como para suavizar el efecto de una caída del precio de este producto. UN ورغم زيادة نواتج القطاع غير النفطي لبلدان مجلس التعاون الخليجي، فإن حصته متواضعة للغاية مقارنة بالنفط بما لا يتيح له تخفيف أثر انخفاض في أسعار النفط.
    Aunque el sector petrolero prepondera, también ha habido una recuperación considerable del sector no petrolero, con un aumento acumulativo de 81,4%, o sea una media anual de 12,7%. UN وحتى إذا كان قطاع النفط هو الأقوى، فإن القطاع غير النفطي شهد انتعاشاً كبيراً. وبلغ التغيير التراكمي 81.4 في المائة، وهو ما يعادل نسبة مئوية سنوية متوسطة قدرها 12.7 في المائة.
    Habida cuenta de que la mayoría de las inversiones extranjeras se han hecho en el sector de los recursos minerales, el Gobierno trata también de impulsar el desarrollo del sector no petrolífero. UN ونظرا إلى أن معظم الاستثمار الأجنبي كان في قطاع الموارد المعدنية، تعمل الحكومة أيضا على تنمية القطاع غير النفطي.
    Una política fiscal más favorable y una productividad más alta del sector no petrolífero también contribuirán a mantener el crecimiento del PIB. UN وستسهم أيضا السياسة المالية التسهيلية بقدر أكبر المتبعة في القطاع غير النفطي واﻹنتاجية اﻷنشط لهـذا القطــاع في تدعيم نمو الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Es probable que los factores de crecimiento sean el dinamismo actual del sector no relacionado con el petróleo en Nigeria, la explotación comercial de los campos petroleros en Ghana y el aumento de la inversión extranjera directa en el sector minero en Liberia. UN ومن المحتمل أن تشمل عوامل النمو استمرار دينامية القطاع غير النفطي في نيجيريا، والاستغلال التجاري لحقول النفط في غانا، وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع التعدين في ليبريا.
    Para 2006 se prevé un crecimiento real del producto interno bruto (PIB) del 12%, que se verá fortalecido por el aumento de los ingresos procedentes del petróleo y la boyante actividad que registra el sector no petrolífero. UN ويتوقع أن يبلغ نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي نسبة 12 في المائة في عام 2006 معزَّزا بارتفاع في عائدات النفط وبنشاط مزدهر في القطاع غير النفطي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد