Con el lanzamiento de la estrategia, el Consejo del Ártico contribuye significativamente al seguimiento del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | ولدى البدء في هذه الاستراتيجية يساهم مجلس المنطقة القطبية الشمالية بشكل كبير في متابعة خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Hace dos años, en este mismo foro, Islandia señaló a la atención la pertinencia del medio ambiente marino del Ártico. | UN | وقد وجهت أيسلندا الاهتمام منذ عامين، في هذا المنتدى ذاته، إلى أهمية البيئة البحرية للمنطقة القطبية الشمالية. |
A este respecto, se hicieron notar las mejores prácticas de los miembros del Consejo Ártico. | UN | وأشير في هذا الصدد، إلى أفضل الممارسات لدى أعضاء مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |
Se han determinado tendencias históricas de PBDE en sedimentos del lago de Ellasjøen, en la región ártica de Noruega, donde la contaminación se debe tanto al transporte atmosférico como el biológico. | UN | وقد تحددت النزعات السابقة للإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في الرسوبيات في بحيرة إيلاس جون بالمنطقة القطبية الشمالية بالنرويج، حيث يعود التلوث إلى كل من الانتقال الجوي والأحيائي. |
Sólo se dispone de datos recientes de las regiones ártica y antártica, lo que no permite establecer una tendencia. | UN | وبالنسبة للمنطقة القطبية الشمالية (الجنوبية)، فلا يتاح سوى البيانات الحديثة العهد التي لا تسمح باستنباط الاتجاهات. |
Por lo tanto, mi Gobierno atribuye la mayor importancia a las consultas realizadas entre los Gobiernos de los ocho Estados árticos para crear el Consejo Ártico. | UN | ومن ثم، تعلق حكومة بلدي أهمية قصوى على المشاورات التي جرت فيما بين حكومات الدول القطبية الشمالية الثماني ﻹنشاء مجلس القطب الشمالي. |
Transporte a larga distancia: regiones árticas y antárticas | UN | الانتقال بعيد المدى: المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية |
Biota del Ártico y el Antártico | UN | النباتات والحيوانات القطبية الشمالية والجنوبية |
Biota del Ártico y el Antártico | UN | النباتات والحيوانات القطبية الشمالية والجنوبية |
Significa que en verano van al norte, al Círculo Polar Ártico... y luego se desplazan al sur, cuando el clima se pone más frío. | Open Subtitles | وهو يقع في شمال الدائرة القطبية الشمالية بكثير في وقت الصيف, ومن ثم يتجه جنوباً مع زيادة البرد في الطقس |
Pruebas científicas obtenidas recientemente ponen en evidencia la situación alarmante en la que se encuentra el medio ambiente del Ártico. | UN | واﻷدلة العلمية الجديدة تؤكد الحالة المفزعة للبيئة في المنطقة القطبية الشمالية. |
Debe concederse una alta prioridad a la protección de la ecología del Ártico. | UN | ويجب منح أولوية عليا لحماية بيئة المنطقة القطبية الشمالية. |
Unos 250,000 habitantes de Lituania fueron deportados a Siberia o al Ártico. | UN | وتم ترحيل نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من سكان ليتوانيا إلى سيبريا أو المنطقة القطبية الشمالية. |
Hubo un amplio consenso en que el enfoque de ecosistema debería ser fundamental en la estrategia marina del Ártico. | UN | وكان هناك توافق عريض في الآراء على أن يكون نهج النظم البيئية محورياً في الاستراتيجية البحرية بالمنطقة القطبية الشمالية. |
El cambio climático es el tema de un estudio importante que lleva a cabo el Consejo Ártico, llamado Evaluación del cambio climático en el Ártico. | UN | ويشكل تغير المناخ موضوع دراسة كبيرة يجريها مجلس المنطقة القطبية الشمالية، وهي ما يطلق عليه تقييم الأثر المناخي للمنطقة القطبية الشمالية. |
Se ha detectado PeCB en musgos, peces, huevos de pingüino, focas y mamíferos predadores en las regiones ártica y antártica. | UN | وقد اكتشف خماسي كلور البنزين في الطحالب والأسماك وبيض طيور البنجوين والفقمة والثدييات المفترسة في المناطق القطبية الشمالية والقطبية الجنوبية. |
Se han determinado tendencias históricas de PBDE en sedimentos del lago de Ellasjøen, en la región ártica de Noruega, donde la contaminación se debe tanto al transporte atmosférico como el biológico. | UN | وقد تحددت النزعات السابقة للإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في الرسوبيات في بحيرة إيلاس جون بالمنطقة القطبية الشمالية بالنرويج، حيث يعود التلوث إلى كل من الانتقال الجوي والأحيائي. |
Sólo se dispone de datos recientes de las regiones ártica y antártica, lo que no permite establecer una tendencia. | UN | وبالنسبة للمنطقة القطبية الشمالية (الجنوبية)، فلا يتاح سوى البيانات الحديثة العهد التي لا تسمح باستنباط الاتجاهات. |
Subrayando que la explotación de los recursos árticos deberá llevarse a cabo de manera sostenible, | UN | إذ يشدد على ضرورة أن يتم استغلال الموارد القطبية الشمالية بطريقة مستدامة، |
En los últimos 30 años, hubo una disminución de la capa de hielo marino en varias zonas árticas a lo largo de solo seis semanas a cuatro meses. | TED | على مدى السنوات الثلاثين الماضية، شهدت مواقع من المنطقة القطبية الشمالية انصهارًا للجليد البحري الموسمي خلال ما يتراوح بين ستة أسابيع إلى أربعة أشهر. |
Plenamente consciente de la influencia de la dinámica del hielo del mar Ártico en el sistema climático del planeta y en la circulación de los océanos, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
Extremas: Ecuatorial tropical o de tundra | UN | المناخ المداري الاستوائي أو مناخ الدائرة القطبية الشمالية |
Las concentraciones de sulfonato de perfluorooctano en los hígados de los osos polares del Ártico superan las concentraciones de todos los demás compuestos organohalogenados conocidos. | UN | وتتجاوز تركيزات سلفونات فلورو أوكتان المشبعة الموجودة في أكباد الدببة القطبية الشمالية تركيزات جميع الهالوجينات العضوية الفردية المعروفة الأخرى. |