ويكيبيديا

    "القطرية في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los países de la región
        
    • por países de la región
        
    • por países en la región
        
    • para los países de la región
        
    • nacionales de la región
        
    • de los países en la región
        
    Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    Se prestó especial atención al fortalecimiento de la sede y de las oficinas en los países de la región. UN وأولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات المقر والمكاتب القطرية في المنطقة.
    África también recibirá la cantidad mayor de fondos de apoyo a los programas, en consonancia con el gran número de oficinas en los países de la región. UN وستتلقى أفريقيا أيضا أكبر مبلغ من أموال الدعم البرنامجي، تمشيا مع العدد الكبير للمكاتب القطرية في المنطقة.
    Éstos se reflejarán ampliamente en los programas por países de la región correspondiente. UN وسوف تنعكس هذه المسائل بشكل واسع في البرامج القطرية في المنطقة المحددة.
    El FNUAP colaborará con el Banco Mundial, la USAID y otros donantes en la preparación de un informe para la tercera reunión anual de la Coalición Mundial para Africa, que se celebrará en 1993, relativo a la situación de los programas de población por países en la región. UN وسوف يتعاون صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع البنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومع مانحين آخرين على وضع تقرير عن حالة البرامج السكانية القطرية في المنطقة سيقدم إلى الاجتماع السنوي الثالث الذي سيعقده هذا الائتلاف في عام ١٩٩٣.
    Muchas delegaciones opinaron que era muy apropiado que la educación de las niñas fuese el centro de las recomendaciones sobre los programas para los países de la región. UN 356 - وأكدت عدة وفود أنه من المناسب جدا التركيز على تعليم الفتيات في توصيات البرامج القطرية في المنطقة.
    Hay que mejorar la capacidad en el plano regional para apoyar a las oficinas en los países de la región. UN 47 - وهناك حاجة إلى تعزيز القدرات على المستوى الإقليمي من أجل دعم المكاتب القطرية في المنطقة.
    Muchas de las oficinas en los países de la región realizan actividades relacionadas con la reforma de la administración pública y la lucha contra la corrupción. UN ويضطلع العديد من المكاتب القطرية في المنطقة بأنشطة تهدف إلى إجراء إصلاحات في الإدارة العامة ومكافحة الفساد.
    En la esfera de la coordinación administrativa, dependen de la correspondiente oficina regional en la Sede, que imparte orientación normativa y estratégica y se encarga de la coordinación de todas las oficinas en los países de la región. UN ولأغراض التنسيق الإداري، فانه يقوم بتقديم التقارير إلى المكتب الإقليمي ذي الصلة في المقر، ويتولى هذا الأخير إسداء التوجيهات الاستراتيجية والسياساتية وتوفير التنسيق لكل المكاتب القطرية في المنطقة.
    Las oficinas en los países de la región proporcionaron apoyo a 109 estudios en 2003. UN 1 - مولت المكاتب القطرية في المنطقة في عام 2003 ما مجموعه 109 دراسات.
    La evaluación de marcos de cooperación regional en África dejó patente la escasa relación entre el programa regional y los programas nacionales gestionados por las oficinas en los países de la región. UN وكشف تقييم إطار التعاون الإقليمي في أفريقيا عن ضعف العلاقة بين البرنامج الإقليمي والبرامج المنفذة على الصعيد القطري التي تديرها المكاتب القطرية في المنطقة.
    Los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región prepararon perfiles para que los examinara el Equipo de Tareas Interinstitucional. UN وأعدّت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة مواصفات البرامج والمشاريع المذكورة لتستعرضها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات.
    Entre otras cosas, estos puestos permitirán a los auditores de la OAI estar más cerca de las oficinas en los países de la región y por tanto dar mejor orientación y asistencia para que las auditorías de esos proyectos se hagan en forma eficiente y eficaz. UN وستُمَكِّن هذه الوظائف مراجعي الحسابات في مكتب التحقيقات من أمور من بينها التواجد بالقرب من المكاتب القطرية في المنطقة ومن ثم توفير قدر أفضل من التوجيه والمساعدة بهدف كفالة إجراء عمليات مراجعة الحسابات لهذه المشاريع بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    La capacitación de los equipos de las Naciones Unidas en los países era de especial importancia y esperaba que los equipos en los países de la región africana recibieran esa capacitación voluntariamente. UN وأشارت إلى الأهمية الخاصة لتدريب أفرقة الأمم المتحدة القطرية، معربة عن الأمل في أن تتطوع الأفرقة القطرية في المنطقة الأفريقية لتلقى مثل هذا التدريب.
    Conclusión 6: Los centros regionales prestaron un número considerable de servicios de apoyo técnico a las oficinas en los países de la región. UN 76 - الاستنتاج 6: تقدم المراكز الإقليمية عددا كبيرا من خدمات الدعم التقني للمكاتب القطرية في المنطقة.
    3.3 Dependencia dedicada en la DRALC, con un refuerzo para prestar servicios y apoyo a las oficinas en los países de la región del Caribe. UN 3-3 تعزيز الوحدة المكرسة في المكتب الإقليمي لتقديم الخدمات والدعم للمكاتب القطرية في المنطقة الكاريبية.
    Confío en que los asociados internacionales, en particular los miembros del Consejo de Seguridad, y los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región sigan prestando apoyo a mi Enviada Especial en el desempeño de su mandato. UN وإنني على ثقة من أن الشركاء الدوليين، ولا سيما أعضاء مجلس الأمن، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة سيواصلون تقديم الدعم لمبعوثتي الخاصة أثناء تنفيذ الولاية المنوطة بها.
    37. Se estima que el establecimiento de un sistema electrónico de información entre la sede y las oficinas en los países de la región facilitará los mecanismos de gran intensidad de trabajo que la Dirección Regional utilizó en 1997 para supervisar los progresos en el cumplimiento de las metas. UN ٣٧ - ويتوقع أن يؤدي إنشاء نظام معلومات الكتروني بين المقر والمكاتب القطرية في المنطقة إلى تخفيف استخدام اﻵليات الكثيف العمالة التي استخدمها المكتب في عام ١٩٩٧ لرصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق اﻷهداف.
    Los programas por países de la región estaban promoviendo la Iniciativa de Bamako y otros enfoques en materia de educación como estrategias para promover la sostenibilidad, y hacían hincapié especialmente en la participación comunitaria. UN وتروج البرامج القطرية في المنطقة حاليا لمبادرة بماكو ولاتباع نُهُج مختلفة في التعليم كاستراتيجيات تعزيز الاستدامة، مع التركيز الخاص على مشاركة المجتمعات المحلية.
    En el presente informe se dan a conocer los avances de esa programación por países en la región. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على حالة التغطية القطرية في المنطقة .
    La oradora observó que, habida cuenta de que los programas por países en su región eran muy modestos, el programa multinacional sería muy útil en lo tocante a prestar apoyo a una respuesta común en función de estrategias compartidas de salud reproductiva, población y desarrollo y promoción. Añadió que el establecimiento de un equipo de servicios técnicos para los países de la región desempeñaría un papel importante al respecto. UN ولاحظت المتحدثة أنه نظرا لكون البرامج القطرية متواضعة جدا في منطقتها، فمن شأن البرنامج المشترك بين الأقطار أن يعين كثيرا على توفير الدعم لرد مشترك بصورة استراتيجيات مشتركة في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، والدعوة .وأضافت أن إنشاء فريق للخدمات التقنية القطرية في المنطقة سيكون له دور كبير في الوصول إلى تلك الغاية.
    61. El equipo nacional de apoyo con sede en Ammán, Jordania, brindó apoyo técnico a los programas nacionales de la región. UN ٦١ - وقدم فريق الدعم التقني الذي يتخذ من عمان، اﻷردن، مقرا له الدعم التقني الى البرامج القطرية في المنطقة.
    Las oficinas de los países en la región se encargarían de ampliar la participación durante los exámenes de mitad de período. UN وقال إن المكاتب القطرية في المنطقة ستبحث زيادة المشاركة في إجراء استعراضات منتصف المدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد