Aranceles de nación más favorecida y preferenciales del algodón en los principales países importadores | UN | الدولة الأولى بالرعاية والتعريفات الجمركية التفضيلية على القطن في البلدان المستوردة الكبرى |
Existen ya indicios de que la nueva política agrícola está afectando a los precios del algodón y amenaza el sector del algodón en Malí y Benin, los principales países exportadores del África occidental. | UN | وثمة دلالات تشير إلى أن هذه السياسة الزراعية الجديدة تؤثر بالفعل على أسعار القطن وتهدد قطاع القطن في مالي وبنن، وهما البلدان الرئيسيان المصدران للقطن في غرب أفريقيا. |
El caso del algodón en Benin era una ilustración de la falta de equidad del sistema comercial multilateral. | UN | وحالة القطن في بنن تجسد اللامساواة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Esa práctica está literalmente estrangulando a los cultivadores de algodón de los países subdesarrollados, en particular en el África occidental. | UN | هذه الممارسة تخنق وبالمعنى الحرفي للكلمة إنتاج القطن في البلدان النامية وبشكل خاص في غرب أفريقيا. |
asfixian a millones de cultivadores y productores de algodón en el África central y occidental. | UN | والدعم المقدم إلى ذلك القطاع يخنق ملايين المزارعين ومنتجي القطن في وسط وغرب أفريقيا. |
En los Estados Unidos no se autoriza el uso del endosulfán en el algodón en los estados en que abundan las masas de agua superficiales. | UN | وفي الولايات المتحدة الأمريكية، لا يسمح باستخدام الإندوسلفان في القطن في الولايات التي تكثر فيها مساحات المياه السطحية. |
La producción de algodón del África occidental, por ejemplo, se caracteriza por cosechas de alta calidad constante, con promedios de rendimiento altos y un alto coeficiente de desmotado. | UN | فإنتاج القطن في غربي أفريقيا على سبيل المثال، يتسم دائماً بجودة محاصيله ووفرة متوسط عائداته وارتفاع معدلات حلجه. |
Como todos saben, algunos países asociados de los países menos adelantados conceden importantes subvenciones para la producción del algodón en sus propios países. | UN | وكما تعلمون، فإن بعض البلدان الشريكة لأقل البلدان نموا تدعم بقدر كبير إنتاج القطن في بلدانها بالذات. |
1. Estudio y seminario regional sobre el sector del algodón en ocho países | UN | 1- الدراسة وحلقة العمل الإقليمية بشأن قطاع القطن في ثمانية بلدان |
* Proyecto para fomentar la sostenibilidad del sector del algodón en el África occidental; | UN | مشروع عن تحسين استدامة قطاع القطن في غرب أفريقيا. |
El sector del algodón en África es fundamental para el fomento de medios de vida rurales sostenibles y el desarrollo económico de esos países. | UN | ولقطاع القطن في أفريقيا أهمية حاسمة في توفير سبل رزق مستدامة في الريف وفي التنمية الاقتصادية لهذه البلدان. |
Una evolución importante ha sido el aumento sustancial de la autosuficiencia en algodón en rama de la UE cuando se amplió la Unión para abarcar a los países de Europa meridional, con la consiguiente inserción del algodón en la Política Agrícola Común. | UN | وكان أحد التطورات الهامة هو التزايد الكبير في الاعتماد على الذات فيما يتعلق بالقطن الخام في الاتحاد اﻷوروبي بعد توسيعه إلى البلدان اﻷوروبية الجنوبية وما يترتب على ذلك من إدراج القطن في السياسة الزراعية المشتركة. |
Las disminuciones de los volúmenes de exportación del algodón en el decenio de 1970 se invirtieron durante 1981-1989; en el café no hubo ninguna tendencia clara. | UN | وقد انعكس في الفترة من ١٨٩١ إلى ٩٨٩١ الاتجاه النزولي الذي لوحظ في أحجام صادرات القطن في السبعينيات؛ وأما البن فلم يكن هناك اتجاه واضح بالنسبة له. |
Otro programa para prestar apoyo a los productores de algodón de la región de África occidental se está ejecutando en cooperación con la OMC. | UN | ويجري تنفيذ برنامج آخر بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية لدعم منتجي القطن في منطقة غرب أفريقيا. |
A ese respecto, los PMA contaban con el apoyo de la UNCTAD a los productores de algodón y con la iniciativa sobre el algodón de la OMC. | UN | وأقل البلدان نمواً تعتمد بذلك الخصوص على دعم الأونكتاد لمنتجي القطن وعلى مبادرة القطن في إطار منظمة التجارة العالمية. |
Y fue increíble, había las luces, el olor a algodón de azúcar en el aire. | Open Subtitles | وكان رائعاً، كانت هناك أضواء، ورائحة حلوى القطن في الهواء. |
Los observadores de las Naciones Unidas estudiaron la producción de algodón en diciembre de 2002 y enero de 2003. | UN | 73 - وأجرى مراقبو الأمم المتحدة مسحا لإنتاج القطن في كانون الأول/ديسمبر 2002 وكانون الثاني/يناير 2003. |
La mejora del carácter sostenible de la producción de algodón en África | UN | تحسين استدامة إنتاج محصول القطن في غرب أفريقيا؛ |
Eslovaquia expresó preocupación por la presunta participación de niños en edad escolar en la recolección de algodón en Uzbekistán, ya señalada por el Comité de los Derechos del Niño y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء المعلومات المبلغ عنها التي تفيد بمشاركة أطفال في سن المدرسة في حصاد القطن في أوزبكستان، وهو ما أشارت إليه لجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Este comité realizó una evaluación del riesgo del uso del endosulfán en el algodón en los países del Sahel. | UN | وقد أجرت هذه اللجنة تقييم مخاطر لاستخدام الاندوسلفان على القطن في بلدان منطقة الساحل. |
Los cultivadores de algodón del África occidental se cuentan entre los productores de más bajo costo del mundo. | UN | ويعد منتجو القطن في غربي أفريقيا في عداد أدنى المنتجين تكلفة في العالم. |
Nos complace la aprobación, de conformidad con esta iniciativa, de un proyecto clave para la erradicación de las plagas que afectan al algodón en el Pakistán. | UN | ونرحب بالموافقة، في إطار هذه المبادرة، على مشروع أساسي يتعلق باستئصال آفات القطن في باكستان. |
Servicios de asesoramiento destinados a mejorar la sostenibilidad del sector algodonero en el África central y occidental; | UN | :: خدمات استشارية ترمي إلى تحسين استدامة قطاع القطن في غرب ووسط أفريقيا؛ |