ويكيبيديا

    "القلق إزاء تدهور الحالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupación por el deterioro de la situación
        
    • preocupación por el empeoramiento de la situación
        
    • preocupado por el deterioro de la situación
        
    Expresando preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en Malí, solicitaron el despliegue rápido de la AFISMA. UN وأعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في مالي، فدعوا إلى نشر بعثة الدعم على وجه السرعة.
    También manifestaron preocupación por el deterioro de la situación humanitaria e instaron a Etiopía y a Eritrea a que actuaran con la mayor cautela. UN كما أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وأهابوا بكل من إثيوبيا وإريتريا ممارسة أقصى حدود ضبط النفس.
    Reiteraron su grave preocupación por el deterioro de la situación. UN وكرروا الإعراب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة.
    También manifestaron preocupación por el deterioro de la situación humanitaria e instaron a Etiopía y a Eritrea a que actuaran con la mayor cautela. UN كما أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وأهابوا بكل من إثيوبيا وإريتريا لممارسة أقصى حدود ضبط النفس.
    El Consejo expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria, incluido el desplazamiento de la población civil. UN " ويشعر المجلس ببالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية بما في ذلك تشرد السكان المدنيين.
    Expresando grave preocupación por el deterioro de la situación, la escalada de la violencia y el elevado número de víctimas civiles, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة وتصاعد العنف والخسائر الفادحة في أرواح المدنيين،
    Expresando preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y de seguridad en Malí, solicitaron el despliegue rápido de la AFISMA. UN وإذ أعربوا عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في مالي، دعوا إلى نشر بعثة الدعم على وجه السرعة.
    El Secretario General Adjunto expresó cierta preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en el Iraq y por la persistencia de las divisiones políticas. UN وأعرب وكيل الأمين العام عن بعض القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في العراق، واستمرار الانقسامات السياسية.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en Darfur a lo largo de 2013, y en particular sus efectos en la población civil. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en Darfur a lo largo de 2013, en particular sus efectos en la población civil. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Expresó su profunda preocupación por el deterioro de la situación humanitaria y el riesgo de la regionalización e incluso la internacionalización de la crisis. UN وأعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وخطر الهيكلة الإقليمية للأزمة بل وتدويلها.
    Expresando su grave preocupación por el deterioro de la situación política y militar y tomando nota con consternación del empeoramiento de una situación humanitaria ya grave, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ في جزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا،
    Expresando su grave preocupación por el deterioro de la situación política y militar y tomando nota con consternación del empeoramiento de una situación humanitaria ya grave, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ في جزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا،
    Expresando su grave preocupación por el deterioro de la situación política y militar y tomando nota con consternación del empeoramiento de una situación humanitaria ya grave, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية، وإذ يلاحظ في جزع زيادة تدهور الحالة الانسانية الخطيرة أصلا،
    El Consejo expresa también su profunda preocupación por el deterioro de la situación en Sarajevo y sus alrededores, la obstrucción por los serbios de Bosnia, de la libertad de circulación y la provisión de servicios a la ciudad, y la continua obstaculización del funcionamiento normal del aeropuerto de Sarajevo. UN كما يشعر المجلس بعميق القلق إزاء تدهور الحالة في سراييفو وحولها وإزاء عرقلة طرف الصرب البوسنيين حرية التنقل وتعطيل المرافق العامة في المدينة واستمرار عرقلة سير العمل المعتاد في مطار سراييفو.
    " El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación política, humanitaria y de seguridad en Haití. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su profunda preocupación por el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y por el creciente número de refugiados sirios. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وزيادة عدد اللاجئين السوريين.
    2. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera relativa a las actividades de mantenimiento de la paz debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Expresa su preocupación por el deterioro de la situación financiera con respecto a las actividades de mantenimiento de la paz debido al retraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, especialmente de los que están en mora; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة للمدفوعات المستحقة على الدول اﻷعضاء من أنصبتها المقررة وخاصة الدول اﻷعضاء التي تجمعت متأخراتها؛
    El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria, incluido el desplazamiento de la población civil. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية بما في ذلك تشرد السكان المدنيين.
    Profundamente preocupado por el deterioro de la situación en Haití y sus efectos en la población civil, y UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة في هايتي وآثارها على المدنيين من السكان، و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد