ويكيبيديا

    "القلق يساور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupa al
        
    • preocupando al
        
    • preocupada
        
    • preocupado por
        
    • está preocupado
        
    • preocupa a
        
    • le preocupa
        
    • preocupan al
        
    • motivo de preocupación
        
    • preocupando a
        
    • expresa su preocupación
        
    • con preocupación
        
    • preocupados por
        
    • preocupado porque
        
    • también preocupado
        
    Sin embargo, preocupa al Grupo que muchos de los productos en tránsito no salgan del territorio de Burkina Faso. UN غير أن القلق يساور الفريق من أن كثيرا من السلع العابرة لا يغادر إقليم بوركينا فاسو.
    En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la condición jurídica y social de la mujer de Marruecos. UN لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب.
    La opinión pública está preocupada y aguarda resultados concretos. Se prevé que no habrá más demoras en el desarrollo de la investigación judicial. UN وما زال القلق يساور الجمهور الذي ينتظر نتائج ملموسة، ويؤمل ألا يحدث مزيد من التأخير في استكمال التحقيق القضائي.
    El Consejo sigue preocupado por la violación flagrante de la zona segura de Bihac. UN وما فتئ القلق يساور مجلس اﻷمن إزاء الانتهاك الصارخ لمنطقة بيهاتش اﻵمنة.
    Aun así, el Comité está preocupado por que no se hayan tomado medidas suficientes para garantizar su pronta aprobación. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم بذل جهود كافية لضمان اعتماد مشروع القانون ومشاريع التعديلات بسرعة.
    preocupa al Grupo de los 77 y China que algunas de las recomendaciones de la Comisión Consultiva puedan comportar recortes presupuestarios en todas las misiones. UN وقال إن القلق يساور مجموعة الـ 77 من أن يُفضي بعض توصيات اللجنة الاستشارية إلى تخفيضات في ميزانيات جمع البعثات.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Plan de Acción Nacional no se aplique en todos los municipios a través de planes de acción locales. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن خطة العمل الوطنية لا تطبَّق في جميع البلديات عن طريق خطط عمل محلية.
    No obstante, preocupa al Comité que aún persista la discriminación racial. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء استمرار التمييز العنصري.
    En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la condición jurídica y social de la mujer de Marruecos. UN لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب.
    Continúan preocupando al Comité las desigualdades de la remuneración entre hombres y mujeres en puestos administrativos de nivel superior. UN ويظل القلق يساور اللجنة إزاء تفاوت أجور الرجال والنساء في وظائف الإدارة العليا.
    A pesar de las señales alentadoras enviadas por el nuevo Gobierno, la situación de los derechos humanos seguía preocupando al Canadá. UN وبالرغم من المؤشرات المُشجِّعة التي أرسلتها الحكومة الجديدة، لا يزال القلق يساور كندا إزاء حالة حقوق الإنسان.
    La Dependencia de Derechos Humanos sigue preocupada porque la falta de recursos ha hecho que se retrasaran las audiencias, poniendo así en peligro el derecho a un juicio justo. UN وما زال القلق يساور وحدة حقوق الإنسان إزاء ما أدى إليه نقص الموارد من تأخير في النظر في القضايا، مما هدد الحق في محاكمة نزيهة.
    La Junta sigue preocupada por las consecuencias financieras de no tener fianzas de cumplimiento adecuadas. UN ولا يزال القلق يساور المجلس إزاء الآثار المالية المترتبة على عدم وجود ما يكفي من كفالات حسن الأداء.
    En algunas zonas, la población local siguió preocupada por saber si el Gobierno podía satisfacer sus expectativas. UN وفي بعض المناطق، لا يزال القلق يساور الأهالي بشأن ما إذا كان بإمكان الحكومة تلبية تطلعاتهم.
    El Comité sigue preocupado por la alta incidencia del consumo de drogas, tabaco, alcohol y otras sustancias tóxicas entre los niños. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة جراء ارتفاع معدل تعاطي المخدرات والتبغ والكحول ومواد سامة أخرى في صفوف الأطفال.
    Sin embargo, el Japón sigue preocupado por la situación que impera actualmente en Cuba en materia de derechos humanos y sigue abrigando la esperanza de que mejore. UN ومع ذلك، يظل القلق يساور اليابان إزاء حالة حقوق اﻹنسان الراهنة في كوبا، وتظل تأمل في تحسنها.
    En particular, el Comité está preocupado por la falta de mecanismos de supervisión y procedimientos de denuncia eficaces para que las mujeres reivindiquen sus derechos. UN وتحديدا، فإن القلق يساور اللجنة إزاء غياب آليات رصد فعالة وإجراءات لتقديم الشكاوى تلجأ إليها المرأة للمطالبة بحقوقها.
    preocupa a la Comisión que a menudo las Naciones Unidas se hayan visto obligadas a comenzar las operaciones de una misión sin contar con esos instrumentos. UN وما زال القلق يساور اللجنة من أن الأمم المتحدة غالبا ما تضطر إلى البدء بعمليات بعثة من البعثات قبل إبرام هذه الصكوك.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la legislación interna de la Isla de Man no refleje plenamente los principios y disposiciones de la Convención. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن التشريع الداخلي لجزيرة آيل أوف مان لا يعكس تماماً مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Sin embargo, preocupan al Relator Especial ciertos informes en los que se denuncian casos de ejecuciones de civiles o de insurgentes realizadas por miembros del ejército de Myanmar en las zonas de insurgencia. UN بيد أن القلق يساور المقرر الخاص بشأن تقارير ادعي فيها وجود حالات قام فيها أفراد جيش ميانمار بقتل مدنيين أو متمردين في مناطق التمرد.
    Sigue siendo motivo de preocupación para la OSSI que los criterios actuales relativos al empleo de personal puedan dar lugar a reclamaciones judiciales. UN ولا يزال القلق يساور المكتب من أن النهج الحالي في استخدام الموظفين قد يؤدي إلى تقديم شكاوى قانونية.
    9. Siguen preocupando a la Relatora Especial los actos de intolerancia religiosa y violencia cometidos contra miembros de ciertas comunidades religiosas o de creencias. UN 9- ولا يزال القلق يساور المقررة الخاصة إزاء التعصب الديني وأعمال العنف ضد أعضاء الجماعات المنتمية لدين أو معتقد بعينه.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación porque la coordinación no abarque todas las cuestiones del Protocolo Facultativo. UN بيد أن القلق يساور اللجنة لأن التنسيق لا يشمل جميع المجالات التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    La Junta sigue observando con preocupación que los indicadores sigan sin ser mensurables, precisos, pertinentes y sujetos a plazos. UN ويظل القلق يساور المجلس إزاء كون تلك المؤشرات لا تزال غير قابلة للقياس، وغير دقيقة وذات صلة، وليست محددة زمنيا.
    Los miembros del Consejo siguen preocupados por el problema de las minas que persiste en el país. UN ولا يزال القلق يساور أعضاء المجلس إزاء مشكلة اﻷلغام في البلد.
    No obstante, el Comité está preocupado porque las deficiencias de la coordinación y cooperación administrativas a escala nacional y local de un gobierno sea un grave problema en la aplicación de la Convención. UN غير أن القلق يساور اللجنة لأن النقص في التنسيق والتعاون الإداريين على الصعيدين الوطني والمحلي للحكم هو مشكلة جدية تواجه تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité sigue también preocupado por la muy baja edad de responsabilidad penal (7 años) y otras deficiencias del sistema de justicia de menores (arts. 11 y 16). UN ولا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الحد الأدنى المنخفض جداً لسن المسؤولية الجنائية (7 سنوات) من بين أوجه قصور أخرى تشوب نظام قضاء الأحداث في اليمن (المادتان 11 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد