Sin embargo, quisiera añadir las siguientes observaciones. | UN | بيد أن لدي الملاحظات اﻹضافية القليلة التالية. |
Pero considero que sería prudente tener presentes los siguientes puntos básicos. | UN | ولكني أعتقد مع ذلك أننا سنوفق في سعينا إذا ما راعينا النقاط الأساسية القليلة التالية. |
Por consiguiente, me limitaré a los siguientes aspectos. | UN | ومن هنا، سأقصر كلامي على النقاط القليلة التالية. |
Se espera que el componente de policía civil complete su dotación, que es de 1.115 efectivos, en los próximos meses. | UN | ويتوقع أن يصل عنصر الشرطة المدنية إلى قوامه الكامل وهو 115 1 فردا خلال الأشهر القليلة التالية. |
Esta modalidad aún está pendiente de desarrollarse, esperando en los próximos meses iniciar con ella. | UN | ولم يتم بعد اﻷخذ بهذه الطريقة، ومن المأمول أن يتم ذلك في اﻷشهر القليلة التالية. |
En los años siguientes sentí cada vez más la necesidad de comunicar la urgencia de un cambio en las políticas energéticas mientras seguía investigando la física del cambio climático. | TED | على امتداد السنوات القليلة التالية انجذبت أكثر وأكثر إلى محاولة إبلاغ المطلب الملح لتغيير السياسات الطاقية، وفي نفس الوقت إجراء أبحاث حول فيزياء التغير المناخي. |
Los años siguientes trajeron muchas penalidades... pero también progreso | Open Subtitles | حملت السنوات القليلة التالية الكثير من الحسرات لكنها حملت أيضاً ترقيات |
Las horas siguientes, trabajé con el presidente lo mejor que pude. | Open Subtitles | خلال الساعات القليلة التالية كنت أعمل بكل طاقتي مع الرئيس |
Paso las siguientes horas juntando basura... trapeando, encerando y haciendo reparaciones. | Open Subtitles | الساعات القليلة التالية اقضيها في جمع القمامة ومسح الارضيات والتلميع والقيام بأعمال التصليح والصيانة |
En el curso de las siguientes horas tomamos 342 cajas de té | Open Subtitles | خلال الساعات القليلة التالية قمنا ...بأخذ 342 صندوق لتخزين الشاي |
Cuando me contó su historia familiar, yo le hablé de la mía... y los dos pasamos las siguientes horas bebiendo y hablando y... en general conociendo a nuestros nuevos cónyuges por primera vez. | Open Subtitles | عندما أخبرني تاريخ عائلته وأنا استجبت بلطف وامضينا الساعات القليلة التالية |
Para Jay y para mí los siguientes meses fueron un borrón de sexo sudoroso, cochino y asombroso. | Open Subtitles | بالنسبة لجاي ولي الأشهر القليلة التالية كانت غير واضحة مزيج من العري المستمر، والجنس المتعرق الفظيع والمذهل |
¿No la vio en los meses siguientes? No. | Open Subtitles | هل رأيتها مجدداً في الأشهر القليلة التالية ؟ |
Cuando me contó su historia familiar, yo le hablé de la mía... y los dos pasamos las siguientes horas bebiendo y hablando y... en general conociendo a nuestros nuevos cónyuges por primera vez. | Open Subtitles | عندما أخبرني تاريخ عائلته وأنا استجبت بلطف وامضينا الساعات القليلة التالية |
En los párrafos siguientes se ofrecen varios ejemplos de ello. | UN | ويتضح هذا من اﻷمثلة القليلة التالية. |
En términos más generales, la economía noruega tuvo que llevar a cabo importantes cambios estructurales en los años siguientes para adaptarse a la caída de los ingresos en el sector del petróleo. | UN | وبصورة عامة، تعين على الاقتصاد النرويجي أن يواجه تغييرات هيكلية هامة في السنوات القليلة التالية وذلك للتكيف مع انخفاض الايرادات من قطاع البترول. |
El 22 de enero de 1995, el Gabinete, en una sesión de emergencia, resolvió prohibir el ingreso de palestinos a Israel durante los días siguientes. | UN | ١٦٨ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قرر مجلس الوزراء في دورة طارئة منع دخول الفلسطينيين اسرائيل في اﻷيام القليلة التالية. |
Nuestra labor en los próximos días tendrá que ser intensiva y, según espero, productiva. | UN | وسيتعين أن تكون أعمالنا في اﻷيام القليلة التالية أعمالاً مكثﱠفة، وأرجو أن تكون مثمرة. |
La ejecución del proyecto se encuentra en marcha y se concluirá en los próximos meses. | UN | ويجري حاليا تنفيذ المشروع وكان من المقرر وضعه في صيغته النهائية في غضون الأشهر القليلة التالية. |
En cuanto a las mujeres de edad avanzada, en los próximos meses se pondrán en marcha nuevos programas con servicios especiales para ellas. | UN | وبالنسبة إلى كبيرات السن، سيبدأ تنفيذ برنامجين جديدين خلال الأشهر القليلة التالية لتقديم الخدمات لهن. |
Y en los próximos días el boleto había llegado a Camden County esperando a que el karma lo llevara con la persona correcta. | Open Subtitles | وعلى مرّ الأيام القليلة التالية شقّت البطاقة طريقها عبر مقاطعة كامدن بانتظار أن يسلّمها القدر الى الشخص المناسب |