Los gastos de mantenimiento de la paz seguirán aumentando en los próximos años. | UN | وستستمر كلفة حفظ السلم في الارتفاع على مدى السنوات القليلة القادمة. |
En los próximos días, esperamos poder reunirnos con el mayor número de tokelauanos posible y analizar cuestiones de suma importancia para ustedes. | UN | ونأمل أن نرى في اﻷيام القليلة القادمة أكبر عدد ممكن من التوكيلاويين وأن نناقش المسائل ذات اﻷهمية الكبيرة لكم. |
Se espera que en los próximos días se efectúen todos esos nombramientos. | UN | ويتوقع الانتهاء من تلك التعيينات في غضون اﻷيام القليلة القادمة. |
Les deseo buena suerte en su labor y deliberaciones de los próximos días. | UN | وأتمنى لكم حظاً طيباً في عملكم ومداولاتكم في اﻷيام القليلة القادمة. |
A tal fin, he pedido a mi Representante Especial que visite Chipre, Grecia y Turquía en las próximas semanas. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، طلبت الى ممثلي الخاص القيام بزيارة قبرص واليونان وتركيا في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
La mayor parte de estos proyectos se han concluido operacionalmente y 14 se concluirán en los próximos años. | UN | وقد اختتمت معظم المشاريع عملياتها ويبقى ١٤ مشروعا يتعين استكمالها في غضون السنوات القليلة القادمة. |
La consulta popular se realizará en los próximos meses en una votación directa organizada por las Naciones Unidas. | UN | وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة. |
Se prevé que el Gobierno lo apruebe y adopte oficialmente en los próximos meses. | UN | ويُتوقع أن توافق الحكومة عليه وتعتمده رسمياً في غضون الأشهر القليلة القادمة. |
Estas son cuestiones fundamentales para la labor de las Naciones Unidas en los próximos años. | UN | هذه هي القضايا الرئيسية التي ستضطلع بها الأمم المتحدة خلال السنوات القليلة القادمة. |
Tan es así que hay planes para construir varios parques tecnológicos en los próximos años. | UN | والواقع أن هناك خططا لبناء سلسلة من مجمعات التكنولوجيا في السنوات القليلة القادمة. |
Es probable que la capacidad de producción regional aumente en los próximos años con una inversión considerable en la industria. | UN | ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة. |
Ahora proyectan duplicar el valor de sus acciones en los próximos años. | TED | والآن من المتوقع أن تتضاعف مبيعاتهم في السنوات القليلة القادمة. |
Esperan la primera transmisión desde la superficie del planeta en los próximos minutos. | Open Subtitles | وهم يتوقعون استقبال أول الصور لسطح الكوكب خلال الدقائق القليلة القادمة |
Bueno, ¿qué tiene el par de tórtolos planeado para los próximos meses? | Open Subtitles | اذا, ماذا لدى عصفورين الحب من خطط للشهور القليلة القادمة |
Creo que en los próximos años, vamos a encontrar los primeros planetas del tamaño y masa de la Tierra, tal vez con similares temperaturas, haciéndolos habitables. | Open Subtitles | أعتقد أنه في السنوات القليلة القادمة, سنجد أول كوكب مماثل لحجم الأرض ، وكتلته, ويمكن ان يكون مماثل له في درجة الحرارة, |
Se que va a pasar los próximos días buscando un alojamiento temporal. | Open Subtitles | أعلم أنها ستقضي الأيام القليلة القادمة مقيمة في مساكن مؤقتة. |
EN LOS próximos MESES, ESTARÉ CONECTADA AL SITIO, 24 HORAS A LA SEMANA. | Open Subtitles | ،لمدة الأشهر القليلة القادمة سأكون مسجلةً بهذا الموقع ،على مدار الـ24\7 |
Él tiene problemas más grandes de comunicaciones si quiere sobrevivir los próximos minutos, ¿Qué problemas? | Open Subtitles | لديه مشاكل أكبر من الإتصالات إذا أراد العيش للدقائق القليلة القادمة أي مشاكل؟ |
Esas negociaciones continúan y las autoridades abrigan la esperanza de llegar a un entendimiento satisfactorio sobre esos aspectos en las próximas semanas. | UN | ولا تزال تلك المفاوضات جارية، وتأمل السلطات في التوصل إلى تفاهم مرض بشأن تلك القضايا في اﻷسابيع القليلة القادمة. |
Aquí, durante las próximas semanas él y sus hombres prepararon una instalación especial. | Open Subtitles | هنا على مدى الأسابيع القليلة القادمة هو ورجاله سيُجهزون معسكراً خاصاً |
Forenses, prepárense para un flujo constante de evidencia incautada del apartamento de nuestro sospechoso en las próximas horas. | Open Subtitles | يتوقّع الإخصائيّون الشرعيّون دفقاً مطّرداً من الأدلّة المصادرة من شقّة مشتبهنا خلال الساعات القليلة القادمة |
Seré su guía en las siguientes semanas. | Open Subtitles | أنا سَأكُونُ دليلَكَ للأسابيع القليلة القادمة. |
Debo despedir a un par de personas. | Open Subtitles | في الأسابيع القليلة القادمة سيجب علي أن أفصل بعض الموظفين |
El tiempo finalmente parece estar mejorando así que creo que lo haremos en el próximo par de días. | Open Subtitles | أخيراً، يبدوا ان الطقس يتحسن إذاً، هل انتم مستعدون للقيام بالأمر في الأيام القليلة القادمة |
Espero que veamos los primeros resultados dentro de unas semanas. | UN | وآمل أن نرى النتائج الأولى خلال الأسابيع القليلة القادمة. |
Dicen que el fugitivo sera capturado en las proximas horas. | Open Subtitles | يقولون .. انه سيتمكنون منه خلال الساعات القليلة القادمة |