Jugaron con las cabezas pegándoles patadas y las tiraron en cubos de basura. | UN | ولعبوا بتلك الرؤوس، وركلوها باﻷقدام، ثم ألقوا بها في صناديق القمامة. |
Se distribuyó entre los habitantes dos cubos de basura de dos colores diferentes. | UN | وتم توزيع صندوقين من صناديق القمامة بلونين مختلفين على كل مواطن. |
No existe un sistema organizado y eficaz de recolección y eliminación de basura. | UN | فليس هناك أي نظام فعال ومنظم لجمع القمامة والتخلص من النفايات. |
En Chókwè, se reparó y reabrió el camino que conducía al basurero. | UN | وفي تشوكوي، أُصلحت الطريق المؤدية إلى مستودع القمامة وأعيد فتحها. |
Prestación de servicios continuos de saneamiento, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales, en 89 emplazamientos de la UNMIL en Liberia | UN | توفير خدمات الصرف الصحي بصورة متواصلة، بما في ذلك جمع القمامة والتخلص منها في 89 من مواقع البعثة في ليبريا |
:: Servicios de saneamiento para todos los locales de la Fuerza, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales | UN | :: تقديم خدمات النظافة الصحية لجميع مباني القوة، بما يشمل خدمات الصرف الصحي وجمع القمامة والتخلص منها |
Por eso en este proyecto desarrollamos unas etiquetas pequeñas para rastrear la basura en su desplazamiento por el sistema. | TED | لذا في هذا المشروع ، قمنا بتطوير أجهزة تتبع صغيرة لتتبع القمامة أثناء تحركها في النظام. |
Resulta que esto es el cinturón de asteroides de la basura arquitectónica, a 3,2 kilómetros al norte de mi pueblo. | TED | تعلمون ، هذا يحدث ليكون حزام الكويكبات من القمامة المعمارية على بعد ميلين إلى الشمال من بلدتي |
Y la carta casi acaba en la basura, la carta del Sr. Domingos. | TED | لقد كان خطاب السيد دومينجوس على وشك أن يلقى في القمامة |
Una montaña de basura muy cara que no puede ir a ningún lado. | TED | مكلفة جداً كومة من القمامة التي لا يذهب في أي مكان. |
Y también la basura en sí está llena de peligros que a menudo se caen del camión y provocan daños terribles. | TED | ثمّ أنّ القمامة نفسها مليئة بالمواد الخطرة التي غالبا ما تسقط و تتطاير من الشّاحنة مسبّبة ضررا رهيبا. |
A pesar de las multas, mucha de la basura que llega al mar será envases plásticos de bebidas. | TED | بالرغم من الرسوم المفروضة فإن معظم تلك القمامة المتجهة نحو البحر هي القوارير البلاستيكية للمشروبات |
Pronto me di cuenta de que esa basura provenía de muchas partes del mundo. | TED | ثم أدركت أن القمامة تطفو متجهة إلى الشاطئ من كل أنحاء العالم. |
Y, de hecho, este es uno de los ejemplos de la basura que circula por los cables de Internet hoy día. | TED | والواقع أن هذا هو مجرد مثال من الأمثلة على القمامة التي تتدفق عبر الأنابيب من خلال الإنترنت هنا. |
Bueno, se está haciendo difícil encontrar hombres dispuestos a recoger la basura. | Open Subtitles | حسنا، أنها أكثر صعوبة من العثور على الرجال لجمع القمامة. |
Lo supimos con la última basura que se mudó al final del pasillo. | Open Subtitles | لقد أدركنا ذلك مع قطعة القمامة التى كانت تسكن فى حجرتك |
Bien, John, hay una cantidad significativa de explosivo en el basurero a tu lado. | Open Subtitles | الآن يا جون توجد كمية كبيرة من المتفجرات في غلاف القمامة بجانبك |
Varias Partes, entre ellas el Reino Unido, han fijado impuestos o tarifas de vertimiento como incentivos para reducir el volumen de los desechos. | UN | وبدأت عدة أطراف منها المملكة المتحدة في فرض ضرائب أو رسوم على مدافن القمامة لتوفير حوافز على خفض حجم النفايات. |
■ 8,1 millones de dólares para 1.250 trabajadores de saneamiento, encargados de la recogida de basuras en los campamentos de refugiados. | UN | ∙ ٨,١ مليون دولار لعدد ٢٥٠ ١ من عمال النظافة العامة المسؤولين عن جمع القمامة في مخيمات اللاجئين. |
El Organismo también tiene previsto ampliar el reciclado de desechos y aliviar así la sobrecarga de los vertederos. | UN | وتخطط أيضا الوكالة لتوسيع نطاق إعادة التدوير من أجل تخفيف الضغط الواقع على مدافن القمامة. |
También son muy difíciles para las personas que trabajan en vertederos de residuos en Antananarivo. | UN | ويواجه عمال القمامة في مدافن القمامة الموجودة في أنتاناناريفو أيضا ظروفا صعبة جداً. |
Y mucho más saludable que comerciar esta mierda. | Open Subtitles | وجحيم فى تمام الصحة أكثر بالمقارنة من إتمام الصفقات مع هذه القمامة. |
Aunque, si me lo preguntas, eso es como llamar a los basureros "trabajadores de saneamiento". | Open Subtitles | بالرغم من ذلك , إن سألتني أنها كنعت رجل القمامة برجال الصرف الصحي |
Ya verás cuando le abramos en canal y se despanzurre en la cama, como una maldita piñata llena de porquería. | Open Subtitles | انتظر حتى نقطع عليه فتح واحشاءه تمتد خارج على السرير، مثل المنطقة الهشة سخيف كامل من القمامة. |
Arrojaré estos en el contenedor de afuera y no quiero verte revolviendo ahí, luego. | Open Subtitles | سأقوم برميها في القمامة خارجا و لا أريد أن أراك تبحتي هنا |
El relleno no contaminado para los fosos puede provenir de la excavación del vertedero o de otras fuentes de material de relleno. | UN | ويمكن الحصول على مواد نظيفة لسد الحفر من حفريات مدفن القمامة أو من مصادر محلية خاصة بمواد سد الحفر. |
Hemos recogido hasta 53 070 kg de basura y desperdicios. | TED | والتقطنا أكثر من 700 11 باوند من القمامة والعشب والفضلات. |
Me encanta viajar en autobús. ¿Qué es esa chatarra? | Open Subtitles | أحب الحافلات الطائره وما صندوق القمامة هذا ؟ |
En 1990 se emitieron 274 Gg de metano CH4, originados principalmente en el sector agrícola y en parte en los vertederos. | UN | وانبعث ٤٧٢ جيغا غراما من الميثان في عام ٠٩٩١، معظمه في قطاع الزراعة، وجزء منه من مدافن القمامة. |
Las aguas residuales, los residuos sólidos urbanos y los efluentes industriales contienen varias clases de contaminantes, e incluso de sustancias peligrosas, que contaminan las aguas superficiales y freáticas. | UN | وتحتوي القمامة والفضلات الصلبة الحضرية والنفايات الصناعية جميعها على مختلف أنواع الملوثات بل وحتى على المواد الخطرة التي تؤدي إلى تلويث المياه السطحية والجوفية. |