ويكيبيديا

    "القمة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • primera Cumbre
        
    • primera reunión en la Cumbre
        
    También, el programa apoyó la realización de la primera Cumbre de mujeres indígenas de las Américas, celebrada en México, en 2002; UN كما دعم البرنامج تنظيم القمة الأولى لنساء الشعوب الأصلية في الأمريكتين في المكسيك سنة 2002؛
    primera Cumbre de la Comunidad de Estados de América Latina y el Caribe (CEALC) UN القمة الأولى لتجمع دول أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبـي
    primera Cumbre de la Comunidad de Estados de América Latina y el Caribe UN القمة الأولى لتجمع دول أمريكا اللاتينية ودول البحر الكاريبي
    En la primera Cumbre del Diálogo para la Cooperación en Asia se anunció una iniciativa similar. UN وثمة مبادرة مماثلة أخرى جرى إعلانها في القمة الأولى لمنتدى حوار التعاون الآسيوي.
    Que celebramos la convocación de la primera reunión en la Cumbre entre Estados árabes y Estados de América del Sur como foro para la cooperación, la solidaridad y el diálogo constructivo entre esos dos grupos de Estados; UN الترحيب بعقد القمة الأولى بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية لإرساء فضاء من التعاون والتضامن والحوار البناء بين المجموعتين.
    Plan of Acción de la Cumbre de las Américas: primera Cumbre de las Américas, Miami, Florida, 9 a 11 de diciembre de 1994. UN قمة لخطة عمل الأمريكتين. القمة الأولى للأمريكتين، ميامي، فلوريدا، 9 - 11 كانون الأول/ديسمبر 1994.
    En nuestra región ese espíritu de determinación se convirtió en el principal impulsor de la primera Cumbre de la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos, que culminó con la Declaración de Dar es Salam. UN وفي منطقتنا، أصبحت روح التصميم تلك القوة المحفزة لعقد القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي بلغ ذروته بإصدار إعلان دار السلام.
    En la primera Cumbre de los países sin litoral, celebrada en La Habana hace tres semanas, se reiteró una vez más el compromiso de esos países con la cabal y oportuna aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN 20 - واستطرد قائلا إن القمة الأولى للبلدان النامية غير الساحلية، التي عُقدت في هافانا منذ ثلاثة أسابيع، كررت مرة أخرى التزام تلك البلدان بالتنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب لبرنامج عمل ألماتي.
    Los participantes en la primera Cumbre para la Observación de la Tierra, que tuvo lugar en julio de 2003, declararon que había necesidad acuciante de " información mundial oportuna, de calidad y a largo plazo para fundamentar la adopción de decisiones " . UN 5 - أعلن المشاركون في القمة الأولى لرصد الأرض التي انعقدت في تموز/يوليه 2003 عن أن هناك حاجة ماسة إلى " معلومات عالمية ذات نوعية جيدة في الوقت المناسب وطويلة الأجل كقاعدة لإتخاذ القرارات. "
    Asistí a la primera Cumbre de la Conferencia Internacional sobre la región de los Grandes Lagos, celebrada en Dar es Salaam el 20 de noviembre de 2004. UN 18 - وقد حضرتُ القمة الأولى للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، المعقود في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة.
    271. Los Ministros acogieron con beneplácito la celebración de la primera Cumbre de América Latina y el Caribe sobre Integración y desarrollo, celebrada en Costa de Sauípe, Salvador, Bahía, Brasil, el 16 y 17 de diciembre de 2008. UN 271 - رحب الوزراء بإحياء القمة الأولى لأمريكا اللاتينية وحوض الكاريبي حول التكامل والتنمية، المنعقدة في كوستا دي ساويبي، سلفادور، باهيّا، البرازيل، يومي 16 و17 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    El Secretario General participó personalmente en el 37° período ordinario de sesiones de los Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA, que fue la última cumbre de la OUA, y en la primera Cumbre de la Unión Africana, que tuvieron lugar en Durban (Sudáfrica) los días 8 a 10 de julio de 2002. UN واشترك الأمين العام شخصيا في الدورة العادية السابعة والثلاثين لرؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية التي كانت آخـر مؤتمر قمة تعقده منظمة الوحدة الأفريقية، وفي القمة الأولى للاتحاد الأفريقي، اللتين عقدتا في دربان، جنوب أفريقيا من 8 إلى 10 تموز/يوليه 2002.
    Para la realización de los Propósitos antes mencionados, los Jefes de Estado y de Gobierno de las naciones miembros del Movimiento de los Países No Alineados, igualmente inspirados en los principios de Bandung y en los Propósitos que dieron origen al Movimiento de los Países No Alineados en la primera Cumbre de Belgrado, acordaron que las acciones del Movimiento se guiarán por los siguientes Principios: UN 9 - ومن أجل تحقيق الأغراض المذكورة أعلاه اتفق رؤساء الدول والحكومات الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز، مستلهمين روح مبادئ باندونغ والأهداف التي قامت على أساسها حركة عدم الانحياز أثناء القمة الأولى المعقودة في بلغراد، على أن تسترشد أعمال الحركة بالمبادئ التالية:
    625. La primera Cumbre de Países Sudamericanos y Árabes, celebrada en Brasilia los días 10 y 11 de mayo de 2005, representó un hecho sin precedentes en las relaciones entre los Estados árabes y sudamericanos y un hito en la historia de las relaciones entre esos dos grupos geográficamente alejados, en el contexto de importantes esfuerzos de cooperación Sur-Sur. UN شكلت القمة الأولى للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية التي عقدت في برازيليا يومي 10-11 مايو/ أيار 2005، تطورا غير مسبوق في علاقات الدول العربية مع دول أمريكا الجنوبية، ومعلما بارزا في تاريخ هذه العلاقات التي تجمع بين مجموعتين جغرافيتين متباعدتين وتدخل ضمن المحاولات الهامة للتعاون جنوب - جنوب.
    Reconociendo la Declaración de buena vecindad, aprobada en septiembre de 2003 por los representantes de Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda, y la Declaración de Dar es Salam aprobada en 2004 por la primera Cumbre de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, UN وإذ يعترف " بإعلان حسن الجوار " الذي أصدره في أيلول/سبتمبر 2003 ممثلو أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبإعلان دار السلام لعام 2004 الذي صدر عن القمة الأولى للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى،
    Reconociendo la Declaración de buena vecindad, aprobada en septiembre de 2003 por los representantes de Burundi, la República Democrática del Congo, Rwanda y Uganda, y la Declaración de Dar es Salam aprobada en 2004 por la primera Cumbre de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, UN وإذ يعترف " بإعلان حسن الجوار " الذي أصدره في أيلول/سبتمبر 2003 ممثلو أوغندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وبإعلان دار السلام لعام 2004 الذي صدر عن القمة الأولى للمؤتمر الدولي لمنطقة البحيرات الكبرى،
    29. En diciembre de 2007, la conferencia internacional " Bishkek + 5 " debe celebrarse en la capital de Kirguistán, para ir seguida de la segunda Cumbre Mundial de la Montaña en 2009, que analizará los progresos realizados desde la primera Cumbre en 2002. UN 29 - وأعلن أنه سيُعقد في كانون الأول/ديسمبر 2009 في عاصمة قيرغيزستان المؤتمر الدولي " بشكيك + 5 " ، الذي ستتبعه القمة العالمية الثانية للمناطق الجبلية في عام 2009 والتي سوف تستعرض التقدم المحرز منذ القمة الأولى في عام 2002.
    Acogemos con satisfacción el importante incremento del comercio mundial entre las dos regiones desde la celebración de la primera Cumbre ASPA, y subrayamos que existen posibilidades sin explorar que permitirían aumentar el crecimiento y la diversificación del comercio entre ambas. UN 50 - الترحيب بالزيادة الكبيرة في التجارة بين الإقليمين منذ انعقاد القمة الأولى للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية، والتأكيد علي أنه لا تزال هناك فرص لم تكتشف بعد من شأنها أن تسمح بنمو وتنويع التجارة فيما بين الإقليمين.
    Los Ministros acogieron con beneplácito la celebración de la Conferencia Ministerial tras la primera Cumbre sobre la cooperación entre África y Turquía, celebrada en Estambul en agosto de 2008, que confirmó el compromiso de los Jefes de Estado y de Gobierno de trabajar para fortalecer los diferentes aspectos de la asociación estratégica forjada en respuesta a la política de apertura de Turquía hacia África. UN 3 - ورحب الوزراء بانعقاد هذا المؤتمر الوزاري عقب مؤتمر القمة الأولى للتعاون بين أفريقيا وتركيا، المعقود في اسطنبول في 28 آب/أغسطس 2008، والذي أكد التزام رؤساء الدول والحكومات بالعمل على تعزيز مختلف أبعاد الشراكة الاستراتيجية التي أُطلقت استجابة لسياسة تركيا المتعلقة بالانفتاح على أفريقيا.
    Todo esto ha sido acompañado por iniciativas referentes a Asia y África: tuvo lugar la primera reunión en la Cumbre de países sudamericanos y árabes; el Foro de Cooperación Sino-Árabe se mostró sumamente activo; y ha habido un Foro de Diálogo Árabe-Japonés, así como una presencia cada vez más acentuada en África. UN وقد أردفنا ذلك بمبادرات طالت القارات الآسيوية والافريقية، فانعقدت القمة الأولى بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية كما قام المنتدى العربي الصيني نشطاً قوياً، ويليه منتدى عربي ياباني بالإضافة إلى تواجد متزايد في القارة الأفريقية.
    1. Celebrar los positivos resultados de la primera reunión en la Cumbre de Países Sudamericanos y Árabes, celebrada en el Brasil los días 10 y 11 de mayo de 2005, que representó un importante acontecimiento para el fortalecimiento de las relaciones de cooperación entre los Estados árabes y de América del Sur en diversas esferas al servicio de los intereses mutuos; UN الترحيب بالنتائج الايجابية التي تمخضت عنها القمة الأولى للدول العربية ودول أمريكا الجنوبية التي انعقدت في البرازيل يومي 10-11 مايو/ أيار 2005، والتي تشكل تطوراً بارزاً في توطيد علاقات التعاون بين الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية في مختلف المجالات بما يخدم مصالح الجانبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد