ويكيبيديا

    "القمة العربية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Cumbre Árabe
        
    • Cumbres árabes
        
    • árabes en la Cumbre
        
    • Árabe en la Cumbre
        
    • Liga de los Estados Árabes
        
    Esperamos sinceramente que la Cumbre Árabe contribuya al proceso de paz del Oriente Medio. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تسهم القمة العربية في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Asimismo, acogían con satisfacción las recomendaciones a ese respecto incluidas en el comunicado de la Cumbre Árabe celebrada en Beirut. UN ورحبوا بالتوصيات التي تضمنها بيان القمة العربية التي انعقدت في بيروت في هذا الخصوص.
    Porque Israel ha rechazado y sigue rechazando la iniciativa conjunta de paz presentada en la Cumbre Árabe en Beirut. UN لماذا لا يوجد سلام في الشرق الأوسط؟ لأن إسرائيل رفضت وما زالت ترفض مبادرة جماعية قدمتها القمة العربية في بيروت للسلام.
    A ese respecto, repetimos que deben enviarse observadores internacionales para que protejan al pueblo palestino, según lo reafirmó Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali en la Cumbre Árabe celebrada en El Cairo en 1998. UN وتجدد في هذا الصدد دعوتها إلى إرسال مراقبين دوليين لحماية الشعب الفلسطيني كما دعا إلى ذلك سيادة الرئيس زين العابدين بن علي خلال القمة العربية التي انعقدت في القاهرة سنة 1998.
    Reafirmación de las resoluciones de las Cumbres árabes sobre el apoyo al Líbano y la asistencia a sus esfuerzos de reconstrucción UN التأكيد على قرارات مؤتمرات القمة العربية لدعم لبنان ومساعدته في جهود إعماره
    El Rey de Arabia Saudita presentó la iniciativa de paz aprobada en la Cumbre Árabe de Beirut. UN وقد قدم ملك المملكة العربية السعودية مبادرة السلام التي اعتمدها مؤتمر القمة العربية في بيروت.
    :: Esta resolución será presentada para su aprobación a la próxima Cumbre Árabe en el Sudán. UN يتم رفع هذا القرار إلى القمة العربية القادمة بجمهورية السودان لاعتماده.
    459. Este criterio de la Cumbre Árabe ha puesto en su perspectiva propia la concepción de la modernización y el desarrollo. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    La conferencia emitió una declaración que celebraba la participación de la Liga Árabe y sus organismos especializados en las actividades destinadas a alcanzar los objetivos de la declaración formulada en la 16ª Cumbre Árabe (Túnez, 2004). UN وقد صدر عن المؤتمر إعلان تضمن الترحيب بمشاركة جامعة الدول العربية ومنظماتها المتخصصة في أنشطة المبادرة بما يحقق الأهداف الواردة في البيان الصادر عن القمة العربية السادسة عشر بتونس 2004.
    2. Este criterio de la Cumbre Árabe colocó la imagen de la modernización y el desarrollo en su marco apropiado. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    En la Cumbre Árabe se aprobará una resolución a este respecto. UN وأن يصدر قرار من القمة العربية في هذا الشأن.
    La conferencia pidió que el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes presentara un informe sobre las deliberaciones y los resultados de la conferencia en la siguiente Cumbre Árabe. UN :: طلب المؤتمر من الأمين العام لجامعة الدول العربية رفع تقرير بشأن أعمال ونتائج المؤتمر إلى القمة العربية القادمة.
    Hermano Líder de la Revolución Libia y Presidente de la 22a Cumbre Árabe UN الأخ قائد الثورة الليبية ورئيس القمة العربية الثانية والعشرين،
    Cumbre Árabe Económica, Social y de Desarrollo UN القمة العربية الاقتصادية والتنموية والاجتماعية
    Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social UN القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية
    :: Fecha y lugar de los períodos de sesiones cuarto y quinto de la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social del Consejo de la Liga UN موعد ومكان الدورة الرابعة والدورة الخامسة لمجلس الجامعة على مستوى القمة العربية التنموية: الاقتصادية والاجتماعية
    Violaciones de los derechos humanos de los trabajadores empleados en el proyecto de renovación del edificio que se prepara para la Conferencia de la Cumbre Árabe. UN انتهاكات لحقوق الإنسان للعاملين في مشروع إعادة إعمار الأبنية استعدادا لمؤتمر القمة العربية
    El proyecto ha sido avalado oficialmente por la Cumbre Árabe de Desarrollo Económico y Social y está previsto que se ponga en marcha en 2014. UN ويُتوقع أن يبدأ المشروع، الذي أقرته رسمياً القمة العربية التنموية الاقتصادية والاجتماعية، عملياته في عام 2014؛
    La Cumbre Árabe ha manifestado de manera clara e inequívoca que el mundo árabe estaba comprometido con el logro de la paz en el Oriente Medio y, al mismo tiempo, aclaró que este compromiso exigía un compromiso recíproco por parte de Israel. UN لقد وجهت القمة العربية رسالة واضحة وقاطعة بأن العالم العربي ملتزم بتحقيق السلام في الشرق اﻷوسط، وفي نفس الوقت، أوضحت أن هذا الالتزام يستوجب التزاما مقابلا من جانب إسرائيل.
    Vigilancia del cumplimiento de las resoluciones de las Cumbres árabes en el ámbito económico y social UN متابعة تنفيذ قرارات القمة العربية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي
    Celebrar reuniones árabes en la Cumbre anuales y periódicas, que tienen por anfitriones a los Estados Miembros en forma sucesiva, será sin duda un importante paso positivo. UN وانعقاد القمة العربية على أساس دوري سنوي، وبالتناوب بين الدول الأعضاء، يشكل، ولا ريب، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Acogieron favorablemente la decisión de la Conferencia Árabe en la Cumbre de Ammán de ofrecer ayuda financiera a la población palestina. UN ورحبا بالقرار الذي اتخذ في القمة العربية المعقودة في عمان بتقديم المساعدات المالية إلى السكان الفلسطينيين.
    Para ello, serán llevadas a cabo consultas entre la Presidencia y la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes y la Secretaría Pro Tempore de la Comunidad Sudamericana de Naciones. UN ولتحقيق هذا تجري مشاورات بين رئاسة القمة العربية والأمانة العامة لجامعة الدول العربية ورئاسة تجمع دول أمريكا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد