Se ha propuesto la creación de un fondo de cohesión centroamericano de combate contra la pobreza, que será analizado en la próxima Cumbre de Presidentes centroamericanos. | UN | لقد اقترح إنشاء صندوق منسق ﻷمريكا الوسطى لمكافحة الفقر. وسيدرس رؤساء أمريكا الوسطى هذا الاقتراح في اجتماع القمة القادم. |
Quizá la próxima Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social pueda explayarse en esta cuestión. | UN | ولعل مؤتمر القمة القادم للتنمية الاجتماعية يمعن النظر في هذه القضية. |
En la próxima Cumbre de la OUA la cuestión de Palestina tendrá un lugar destacado en las deliberaciones de los altos dirigentes africanos. | UN | وستحتل قضية فلسطين مكانة بارزة في مداولات كبار المسؤولين الأفارقة خلال مؤتمر القمة القادم لمنظمة الوحدة الأفريقية. |
Examinaremos la ejecución del Plan de Acción de Génova en nuestra próxima Cumbre sobre la base del informe que presentará la Presidencia del Grupo de los Ocho. | UN | وسنستعرض تنفيذ خطة عمل جنوا خلال مؤتمر القمة القادم استنادا إلى تقرير تقدمه رئاسة مجموعة البلدان الصناعية الثمانية. |
La Unión Europea esperaba que la próxima Cumbre sobre la Sociedad de la Información contribuyera a avanzar en la reducción de las disparidades en el ámbito digital. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم مؤتمر القمة القادم المعني بمجتمع المعلومات في إحراز التقدم في مجال سد الفجوة الرقمية. |
Sin embargo, queda aún por realizar un trabajo importante; se ha definido, pues, un plan de acción ambicioso que deberá ejecutarse antes de la próxima Cumbre. | UN | بيد أنه لا يزال أمامنا عمل كثير يتعين القيام به؛ لذا، فقد وضعت خطة عمل طموحة من المتوقع إنجازها قبل مؤتمر القمة القادم. |
Nos comprometemos a llevar a cabo un programa intensivo, para dar cumplimiento a la iniciativa de realizar progresos sustanciales antes de la próxima Cumbre. | UN | وإننا ملتزمون بإدارة برنامج مكثف بغية مواصلة تنفيذ المبادرة وتحقيق تقدم كبير حتى انعقاد مؤتمر القمة القادم. |
Hemos acogido con beneplácito la propuesta del Presidente de los Estados Unidos de acoger nuestra próxima Cumbre en 2004. | UN | هذا، وقد رحبنا باقتراح رئيس الولايات المتحدة استضافة مؤتمر القمة القادم في عام 2004. |
Apoyamos los esfuerzos por hacer progresar ese diálogo en la próxima Cumbre de la Unión Europea, en Tesalónica. | UN | ونؤيد الجهود الرامية إلى تحريك ذلك الحوار إلى الأمام في مؤتمر القمة القادم للاتحاد الأوروبي في ثيسالونيكي. |
En este contexto, subraya la importancia de la próxima Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | ويؤكد وفده في هذا الصدد على أهمية مؤتمر القمة القادم لمجتمع المعلومات. |
En la próxima Cumbre del Grupo de los Ocho, que se celebrará en Italia, se formularán y acordarán resultados concretos. | UN | وستتم صياغة النتائج المحددة والاتفاق عليها في اجتماع القمة القادم لمجموعة الثماني المقرر عقده في إيطاليا. |
En vista de que las últimas tres conferencias fueron celebradas en Europa, América y África, respectivamente, tal vez le corresponda a Asia acoger la próxima Cumbre. | UN | ونظرا لانعقاد مؤتمرات القمة الثلاثة الأخيرة في أوروبا وأمريكا وأفريقيا على التوالي، فقد يكون دور آسيا قد حان لاستضافة مؤتمر القمة القادم. |
La Cumbre también señaló que la SADC organizaría el próximo Consejo y la próxima Cumbre tripartitos. | UN | وأشار مؤتمر القمة أيضا إلى أن الجماعة ستستضيف الاجتماعات المقبلة للمجلس الثلاثي ومؤتمر القمة القادم. |
Nuestra misión es detener la próxima Cumbre. | Open Subtitles | مهمتنا هي إيقاف لقاء القمة القادم |
Esperamos que ellas se traduzcan en un aporte significativo de Colombia y de la Presidencia del Movimiento a la etapa preparatoria de la próxima Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno a realizarse dentro de pocos meses en Durban, Sudáfrica. | UN | إن أملنا أن تكون هذه المناقشات إسهاماً ذا شأن من كولومبيا ورئاسة الحركة في المرحلة التحضيرية لمؤتمر القمة القادم لرؤساء الدول والحكومات الذي سيعقد في ديربان بجنوب أفريقيا. |
La delegación de Angola se comprometió a firmar el Pacto de no agresión entre los Estados miembros en la próxima Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | ٦ - تعهد وفد أنغولا بتوقيع ميثاق الدول اﻷعضاء لعدم الاعتداء في مؤتمر القمة القادم لرؤساء الدول والحكومات. |
El avance en las reducciones estratégicas será un objetivo importante de la próxima Cumbre entre el Presidente Clinton y el Presidente Putin. | UN | وسيكون إحراز تقدم في مواصلة إجراء التخفيضات الاستراتيجية هدفا رئيسيا من أهداف اجتماع القمة القادم بين الرئيس كلينتون والرئيس بوتين. |
En la 37ª Cumbre de la OUA, celebrada en Lusaka en julio del año pasado, se decidió la entrada en vigor de la Unión Africana a partir de la próxima Cumbre. | UN | وقد قرر مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية السابع والثلاثون المعقود في لوساكا في تموز/يوليه الماضي أن يدخل الاتحاد الأفريقي حيز النفاذ في موعد مؤتمر القمة القادم. |
El avance en las reducciones estratégicas será un objetivo importante de la próxima Cumbre entre el Presidente Clinton y el Presidente Putin. | UN | وسيكون إحراز تقدم في مواصلة إجراء التخفيضات الاستراتيجية هدفا رئيسيا من أهداف اجتماع القمة القادم بين الرئيس كلينتون والرئيس بوتين. |
Me siento orgulloso de que Yugoslavia sea la anfitriona de la próxima Cumbre de esos Estados que, según se ha programado, se celebrará en Belgrado este otoño. | UN | ومن دواعي فخري أن يوغوسلافيا ستستضيف مؤتمر القمة القادم الذي من المقرر أن تعقده هذه الدول الثلاث في بلغراد في هذا الخريف. |
La próxima reunión en la Cumbre del grupo ..., que se celebraría en Numea, ponía de relieve la integración eficaz de Nueva Caledonia en su entorno regional. | UN | ويتجلى في اجتماع القمة القادم الذي سينعقد في نوميا اندماج كاليدونيا الجديدة بشكل جيد في بيئتها الإقليمية. |